Una buena señal de que la aplicación ha sido eficaz será que un determinado número de comerciantes esté utilizando ordinariamente el procedimiento de tramitación previa a la llegada de la mercancía. | UN | وستظهر علامة جيدة على فعالية التنفيذ حين يستخدم عدد من التجار الإجراءات السابقة على وصول البضاعة بشكل منتظم. |
El acuerdo a que llegaron ambas partes es una buena señal para la interacción entre ambos lados del Estrecho. | UN | ويعد الاتفاق الذي توصل إليه الجانبان علامة جيدة للعمل معا عبر المضيق مستقبلا. |
La envolvieron en una toalla, pues empezó a sudar, lo que era una buena señal. | TED | وبعدئذ نشفوها بمنشفة لأنها بدأت تتعرق وتلك كانت علامة جيدة |
Esta es una buena señal puesto que el Banco prevé, a largo plazo, financiar sus préstamos con ahorros internos. | UN | وهذه إشارة جيدة على أن المصرف يتوقع على الأجل الطويل أن يمول إقراضه من الإدخارات المحلية. |
Así que si no podemos definirlo es una buena señal. | TED | إذاً، إذا لم نستطع تعريفه، فتلك علامة جيدة. |
No es buena señal que siga en coma. | Open Subtitles | هذه ليست علامة جيدة انها لاتزال في غيبوبة |
Parece que a Sebastian le cae bien. Quizás sea una buena señal. | Open Subtitles | يظهر سيباستيان حبة لك ربما تكون هذة علامة جيدة |
Y aunque no me acordaba lo tomé como una buena señal. | Open Subtitles | أنا أعرف أنني لم أمارس الجنس منذ فترة و لكنني سآخذ هذا على أنه علامة جيدة لي |
Es buena señal, pero... | Open Subtitles | علامة جيدة أم سيئة؟ علمة جيدة, لكن من يدري؟ |
¿Es buena señal que nos hagan esperar? | Open Subtitles | هل هي علامة جيدة انهم طلبوا منا الانتظار؟ |
buena señal, está curada, ahora la voy a buscar... | Open Subtitles | انها علامة جيدة جدا أنا سعيد انها تسترد عافيتها سأذهب لالقي نظرة |
Paige no ha sabido nada de los leprechauns y eso no es buena señal. | Open Subtitles | بيج لم تسمع أي شيء من الجن وهذا ليس علامة جيدة |
La especificación de nuevos indicadores de los resultados es una buena señal para todos los Estados Miembros que atribuyen importancia a la gestión basada en los resultados. | UN | وذكر أن تحديد مؤشرات أداء جديدة يشكل إشارة جيدة إلى جميع الدول الأعضاء التي تولي أهمية للإدارة القائمة على النتائج. |
Cámara uno, tengo buena señal. Cámara dos, buena señal también. | Open Subtitles | كميرا واحد لدي إشارة جيدة كميرا إثنان لدي إشارة جيدة |
- Algunas personas piensan que es una señal. - ¿Una buena señal o mala? | Open Subtitles | بعض الناس يعتقدون بأنّها إشارة إشارة جيدة أم إشارة سيئة؟ |
LLamarme "Banks" nunca fue una buena señal. | Open Subtitles | مناداتها لي بالأسم بانكس لم تكن اشارة جيدة |
Observé que otros grupos también celebraron consultas, lo cual es una buena señal. | UN | وقد لاحظت أن مجموعات أخرى أيضا أجرت مشاورات، وهو مؤشر جيد. |
Espero que esta tendencia sea una buena señal para el futuro del Iraq. | UN | ويحدوني الأمل في أن يكون هذا الاتجاه مبشّرا بالخير لمستقبل العراق. |
No lo sé, pero me desperte sin corpiño. Esa no es una buena señal. | Open Subtitles | لا أعرف , ولكنني أستيقظت دون صدريتي هذه ليست علامه جيده إطلاقاً |
Lo ya alcanzado es buena señal de que la Conferencia se verá coronada por el éxito. | UN | وإن إنجازاتكم تنهض علامة طيبة تبشر بنجاح المؤتمر. |
La cuestión de asegurar la participación de los países con dificultades financieras era algo que actualmente tenían que enfrentar todas las organizaciones internacionales, incluso la OMC, y era buena señal que se adoptaran medidas apropiadas. | UN | وأوضح أن مسألة ضمان مشاركة البلدان التي تعاني من صعوبات مالية هي مسألة يتعين على جميع المنظمات الدولية، بما فيها منظمة التجارة العالمية، أن تواجهها الآن، وأن اتخاذ التدابير المناسبة هو من العلامات الإيجابية. |
Se rompera en el primer golpe o no es buena señal. | Open Subtitles | ستنكسر من أوّل محاولة، وإلا لن تكون فأل خير |
Señalan que una organización de desarrollo que decide hacer caso omiso, de manera selectiva, de la representación de países en desarrollo no está enviando una buena señal a estos países, que consideran al PNUD una organización igualitaria y transparente. | UN | وأشارت تلك الوفود إلى أنه عندما تفضل المنظمة الإنمائية أن تتجاهل بصورة انتقائية تمثيل بلد نام لا يرسل هذا الإشارة الصحيحة للبلدان النامية التي ترى أن البرنامج الإنمائي منظمة تقوم على المساواة، وشفافة. |
No. Oír voces que nadie puede oír no es buena señal, ni siquiera en el mundo de los magos. | Open Subtitles | لا يا هارى فالأصوات ليست بعلامة طيبة حتى فى عالم السحرة |
Derecho a la barra. No es una buena señal. | Open Subtitles | مباشرة ً إلى المشروبات إنه أمرٌ غير مبشر |
En efecto, la reanudación de las hostilidades con una intensidad jamás vista desde que se firmó el Protocolo de Lusaka no es una buena señal. | UN | وفي الواقع، أن استئناف القتال على مستوى لم يسبق له مثيل منذ التوقيع على بروتوكول لوساكا لا يبشر بالخير. |
- Es de la Srta. Bingley. - Bien, esa también es una buena señal. | Open Subtitles | ـ أنها من الآنسة بنجلى ـ حسناْ هذه أشارة جيدة أيضا |
Diablos, sí... así es... y dadas las circunstancias, diría que es una buena señal. | Open Subtitles | بكل تأكيد و بالنظر إلى الظروف , يمكنني القول ان هذه علامة جيده |