ويكيبيديا

    "buena voluntad y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حسن النية
        
    • النوايا الحسنة التابعون للأمم المتحدة وغيرهم
        
    • حسن نية
        
    • النوايا الطيبة
        
    • حُسن نية
        
    • الحسنة وأن
        
    • وحسن النية
        
    • ذوي النوايا الحسنة
        
    • اﻻستعداد الطيب
        
    • والنوايا الحسنة
        
    • نية حسنة
        
    • وحسن النوايا
        
    Hemos de entender que no hay alternativas al espíritu de buena voluntad y cooperación. UN وعلينا أن ندرك أنه لا يوجد أي بديل عن حسن النية والتعاون.
    Se trata de un tradicional signo de buena voluntad. Y puede presagiar una reconciliación. Open Subtitles إذاً, إنها علامة تقليدية على حسن النية قد ينذر ذلك بتسوية الخلاف
    También deben comprender que la buena voluntad y el apoyo de nuestros hermanos africanos, así como de la comunidad internacional, no son ilimitados. UN ويجب أن يتبينوا أيضا أن حسن نية اشقائنا اﻷفريقيين ومساندتهم وكذلك مساندة المجتمع الدولي ليست بلا حدود.
    No se trata de cuestiones sencillas y si queremos resolverlas necesitamos la buena voluntad y los esfuerzos concentrados de todas las partes. UN إنها ليست بسيطة، ولو أردنا حلها لاحتجنا الى حسن نية وتركيز الجهود على جميع الجهات.
    Les agradezco a todos ustedes su indefectible cortesía, su asesoramiento paciente y la buena voluntad y el aliento que ustedes han compartido conmigo. UN إنني أشكركم جميعاً أيها المندوبين على المجاملة والمساعدة الوطيدة وعلى نصحكم الصبور وعلى كل النوايا الطيبة والتشجيع التي شاطرتموها معي.
    - Redespliegue de las fuerzas de Eritrea fuera de Badme y sus alrededores como prueba de buena voluntad y consideración a la OUA; UN ● قيام قوات إريتريا بالانسحاب من بادميه والمناطق المحيطة بها كبادرة حُسن نية واحترام إزاء منظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    Se prevén fondos para algunas atenciones sociales a los dignatarios locales, como prueba de buena voluntad y en el interés oficial de la Misión. UN رصد هذا الاعتماد لضيافة محدودة لﻷعيان المحليين في سياق حسن النية بما يحقق مصلحة البعثة من الناحية الرسمية.
    Instamos una vez más a todas las partes en el conflicto a que muestren la buena voluntad y flexibilidad necesarias para poner fin al sufrimiento de las poblaciones afectadas. UN إننا مرة أخرى نحث جميع اﻷطراف المشتركة في الصراع على إبداء حسن النية والمرونة اللازمتين ﻹنهاء معاناة المواطنين.
    Exhortamos a los Estados Unidos y a Cuba a que demuestren su buena voluntad y traten de superar sus diferencias, que ya llevan tanto tiempo. UN ونحن نناشد الولايات المتحدة وكوبا إبداء حسن النية والسعي الحثيث إلى حل خلافاتهما الطويلة اﻷمد.
    Pero nos preocupa que la buena voluntad y magnanimidad del Gobierno de Mozambique no hayan merecido una actitud recíproca de la RENAMO y sus dirigentes. UN ولكننا نشعر بالقلق ﻷن حسن النية والشهامة اللتين تظهرهما حكومة موزامبيق لا تقابلهما رينامو وقيادتها بالمثل.
    No cabe ninguna duda de que la comunidad internacional seguirá ofreciendo su buena voluntad y sus recursos sólo si continúa el proceso de paz. UN ولا مجال للشك في أن استمرار حسن نية المجتمع الدولي واستمرار تدفق موارده إنما يتوقفان على إطراد التقدم في عملية السلم.
    El Consejo celebra la buena voluntad y el espíritu de cooperación demostrados por las partes en el proceso. UN والمجلس يرحب بما أبداه أطراف العملية من حسن نية ورغبة في التعاون.
    Sabemos que dependemos de la buena voluntad y de la habilidad de otros para mantenerla. Estamos comprometidos a erradicar la pobreza que la socava. UN ونعرف أننا نعتمد على حسن نية اﻵخرين وقدرتهم على المحافظة عليه، ونحن ملتزمون بإزالة الفقر الذي يقوضه.
    Por lo tanto, la comunidad internacional debe seguir ejerciendo presión para que ambas partes apliquen plenamente la Declaración de Principios en un espíritu de buena voluntad y debe también proporcionar ayuda material para una pronta reconstrucción en los territorios palestinos. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي أن يواصل الضغط من أجل التنفيذ التام ﻹعلان المبادئ من جانب الطرفين بروح من النوايا الطيبة. كما يجب أن يقدم دعما ماديا من أجل تعمير اﻷراضي الفلسطينية في وقت مبكر.
    Los Estados de la región se adhirieron en su totalidad a este instrumento como expresión de buena voluntad y expresaron su confianza al respecto, a excepción de una sola entidad. UN وإن دول المنطقة كلها انضمت إلى هذا الصك كتعبير عن حُسن نية وعربون ثقة من طرفها، باستثناء جهة واحدة فقط.
    En esta etapa crítica de las conversaciones indirectas es urgente que la parte grecochipriota manifieste su buena voluntad y dé muestras a la parte turcochipriota de estar dispuesta a seguir la senda de la reconciliación. UN وفي هذه المرحلة الحرجة المتعلقة بمحادثات الجوار، هناك حاجة عاجلة ﻷن يُظهر الجانب القبرصي اليوناني نواياه الحسنة وأن يبين للجانب القبرصي التركي أنه سيستمر في طريق المصالحة.
    Con inteligencia, perseverancia, buena voluntad y algo de suerte, las naciones aquí reunidas pueden unirse en la batalla para lograr que los próximos 50 años sean más constructivos que los anteriores. UN وتستطيع الدول المجتمعة هنا، بالاستعانة بالفطنة والمثابرة وحسن النية وقليل من الحظ، أن تتوحد في المعركة كيما تجعل الخمسين سنة المقبلة بناءة بأكثر من تلك الماضية.
    Sin embargo, no habrá de transcurrir mucho tiempo para que la población pase de la conmoción a la desesperanza y la ira contra los agentes de buena voluntad y el Gobierno de Consenso Nacional. UN بيد أن الأمر لن يستغرق طويلا قبل أن يفيق السكان من هول الصدمة ليتحولوا إلى حالة من اليأس والغضب ضد الجهات الفاعلة من ذوي النوايا الحسنة وأعضاء حكومة التوافق الوطني.
    A pesar de esta buena voluntad y estas buenas intenciones por parte de la comunidad internacional, más de la mitad de la humanidad vive en una pobreza e ignorancia extremas. UN وعلى الرغم من هذا الحماس والنوايا الحسنة من جانب المجتمع الدولي، فإن أكثر من نصف البشرية يعيش في فقر مدقع وجهل.
    Cuando existe buena voluntad y deseo de cooperar, es mucho lo que puede lograrse en el ámbito de la remoción de minas. UN وعندما تتوفر نية حسنة ورغبة في التعاون، يمكن إنجاز الكثير في مجال إزالة الألغام.
    Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones. UN وهذا بدوره من شأنه أن يؤدي إلى الإنصاف وحسن النوايا والوئام في علاقاتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد