ويكيبيديا

    "buenas prácticas en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الممارسات الجيدة في مجال
        
    • ممارسات جيدة في مجال
        
    • الممارسات السليمة في مجال
        
    • الممارسات الجيِّدة في مجال
        
    • والممارسة الجيدة
        
    • على الممارسات الجيدة في
        
    • في الممارسات الجيدة
        
    • بالممارسات الجيدة في مجال
        
    • الممارسة الجيدة في مجال
        
    • الجيدة في هذا
        
    • ممارسات جيِّدة في
        
    Se señalaron muchas buenas prácticas en la planificación de la adaptación. UN وقد حُدّد العديد من الممارسات الجيدة في مجال تخطيط التكيف.
    Documento técnico sobre las buenas prácticas en la adopción de la guía de política social para los observatorios urbanos en determinadas ciudades de la CESPAO UN ورقة تقنية عن الممارسات الجيدة في مجال اعتماد دليل السياسات الاجتماعية للمراصد الحضرية في مجموعة مختارة من مدن الإسكوا
    Asimismo, Colombia señaló que había firmado un acuerdo con el Ecuador para intercambiar buenas prácticas en la esfera de la discapacidad. UN وفضلاً عن هذا، أفادت بأنها وقعت اتفاقاً مع إكوادور لتبادل الممارسات الجيدة في مجال الإعاقة.
    No obstante, también hubo ejemplos de buenas prácticas en la gestión de evaluaciones. UN بيد أن هناك أيضا أمثلة عن ممارسات جيدة في مجال إدارة التقييم.
    Además, se citaron algunos ejemplos de buenas prácticas en la comunicación de información, con una ilustración de las diferentes maneras de presentar los resultados del inventario de GEI, las opciones de mitigación que podían tomarse en consideración y las curvas correspondientes del costo marginal de la reducción. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضمن العرض أيضاً بضعة أمثلة على الممارسات السليمة في مجال الإبلاغ، بما في ذلك توضيح لمختلف طرق عرض نتائج قوائم جرد غازات الدفيئة، وخيارات التخفيف التي يمكن النظر فيها، وما يرتبط بذلك من دوال تكاليف الخفض الحدية.
    Por último, el orador expresa la esperanza de que se tomen medidas concretas para promover y reproducir las buenas prácticas en la esfera de la movilización de recursos. UN وأعرب أخيراً عن أمله في اتخاذ إجراءات عملية بقصد دعم ومحاكاة الممارسات الجيدة في مجال تعبئة الموارد.
    Se deberá intensificar el intercambio de buenas prácticas en la prevención y el abandono de la mutilación genital femenina. UN وينبغي تعزيز تبادل الممارسات الجيدة في مجال الوقاية من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتخلي عن هذه الممارسة.
    ¿Proporciona el organismo responsable de la promoción de buenas prácticas en la gobernanza empresarial enseñanza práctica y capacitación sobre esas buenas prácticas de gobernanza empresarial y las cuestiones conexas de revelación de información? UN هل تقدم الهيئة المسؤولة عن تعزيز الممارسات الجيدة في مجال إدارة الشركات تعليماً وتدريباً تنفيذيين في مجال الممارسات الجيدة في إدارة الشركات وما يتصل بذلك من قضايا الإفصاح؟
    II. buenas prácticas en la formulación de políticas relativas a la familia UN ثانيا - الممارسات الجيدة في مجال رسم السياسات المتعلقة بالأسرة
    Asimismo, Colombia señaló que había firmado un acuerdo con el Ecuador para intercambiar buenas prácticas en la esfera de la discapacidad. UN وفضلاً عن ذلك، أفادت بأنها وقعت اتفاقاً مع إكوادور لتبادل الممارسات الجيدة في مجال الإعاقة.
    El Comité Internacional de Coordinación tenía intención de elaborar una compilación de buenas prácticas en la esfera de la colaboración con los procedimientos especiales. UN وتعتزم لجنة التنسيق الدولية تجميع الممارسات الجيدة في مجال التعاون مع الإجراءات الخاصة.
    Examen de buenas prácticas en la presentación de informes sobre la sostenibilidad: iniciativas sobre regulación y bolsas de valores UN استعراض الممارسات الجيدة في مجال الإبلاغ عن الاستدامة: المبادرات المتعلقة بالتنظيم وأسواق الأوراق المالية
    Examen de buenas prácticas en la presentación de informes sobre la sostenibilidad: iniciativas UN استعراض الممارسات الجيدة في مجال الإبلاغ عن الاستدامة: المبادرات المتعلقة بالتنظيم وبأسواق الأوراق المالية
    Con este fin se necesita más investigación de las buenas prácticas en la reunión y análisis de datos sobre la trata, con el debido respeto de la vida privada. UN ولهذا الغرض، لا بد من إجراء مزيد من البحث في الممارسات الجيدة في مجال جمع وتحليل بيانات الاتجار، مع العناية الواجبة بخصوصية الأفراد.
    También ha presentado un manual metodológico sobre la recopilación y el análisis de datos empíricos para documentar estudios de casos que pueden ilustrar buenas prácticas en la incorporación de la perspectiva de género. UN وأصدرت أيضا كتيبا يصف منهجية كيفية جميع البيانات المستمدة من الملاحظة وتحليلها من أجل دعم دراسات الحالات التي تبين الممارسات الجيدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    11. El ISAR reiteró la importancia de las buenas prácticas en la gobernanza empresarial para promover la inversión, la estabilidad y el crecimiento económico. UN 11- أعاد فريق الخبراء تأكيد أهمية الممارسات الجيدة في مجال إدارة الشركات من أجل ترويج الاستثمار وتعزيز الاستقرار والنمو الاقتصادي.
    8. A nivel internacional, varias organizaciones han reunido información sobre buenas prácticas en la gestión de la hacienda pública. UN 8- وعلى الصعيد الدولي، قام عدد من المنظمات بجمع ممارسات جيدة في مجال إدارة الأموال العمومية.
    m) ¿Existen buenas prácticas en la movilización nacional e internacional de recursos financieros y humanos para realizar reformas generales? UN (م) هل هناك ممارسات جيدة في مجال حشد الموارد المالية والبشرية الوطنية والدولية لإجراء إصلاحات شاملة؟
    buenas prácticas en la gestión de proyectos de inversión, construcción y reacondicionamiento en el sistema de las Naciones Unidas UN الممارسات السليمة في مجال إدارة المشاريع الرأسمالية/مشاريع التشييد/التجديد على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    buenas prácticas en la aplicación del artículo 48 de la Convención, por párrafos UN الممارسات الجيِّدة في مجال تنفيذ المادة 48 من الاتفاقية، حسب الفقرات
    91. En la esfera de la ayuda humanitaria, en 2003 diferentes organismos y entidades hicieron suyos en Estocolmo los Principios y buenas prácticas en la Donación Humanitaria (véase el párrafo 39, supra). UN 91 - وفي مجال المساعدة الإنسانية، أيدت مختلف الكيانات، في ستكهولم في عام 2003، مبادئ المنح الإنسانية والممارسة الجيدة (انظر الفقرة 39 أعلاه).
    10. La sesión III se centró en las buenas prácticas en la esfera de la sensibilización pública. UN 10- وركزت الجلسة الثالثة على الممارسات الجيدة في مجال توعية الجمهور.
    La organización estuvo representada en una reunión de un grupo de expertos sobre buenas prácticas en la legislación para combatir la violencia contra la mujer, celebrado en Viena del 26 al 28 de mayo de 2008. UN كانت المنظمة ممثلة في اجتماع لفريق خبراء معني بالممارسات الجيدة في مجال وضع التشريعات لمكافحة العنف ضد المرأة، الذي عقد في فيينا في الفترة من 26 إلى 28 أيار/مايو 2008.
    Apoyar la difusión de las buenas prácticas en la generación, la gestión, el análisis y la comunicación de información espacial UN عالمي دعم انتشار الممارسة الجيدة في مجال توليد المعلومات المكانية وإدارتها وتحليلها وإيصالها
    Cuba fue el único país de la región excluido del intercambio regional sobre buenas prácticas en la esfera. UN وكانت كوبا البلد الوحيد من المنطقة الذي استبعد من تبادل الممارسات الجيدة في هذا المجال على الصعيد الإقليمي.
    En el informe temático sobre el capítulo III de la Convención (véase CAC/COSP/2013/7) se señalaron varias buenas prácticas en la aplicación de este artículo. UN وقد أشير في التقرير المواضيعي المتعلق بتنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية (CAC/COSP/2013/7) إلى عدة ممارسات جيِّدة في تنفيذ هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد