Tengo ofertas en firme de los tres mejores bufetes de la ciudad. | Open Subtitles | لدي عروض للعمل مع أفضل ثلاث شركات محاماة في المدينة |
Los bufetes de allá revisarán sus documentos a un muy buen precio. | Open Subtitles | أجل، شركات المُحاماة هناك ستقوم بمراجعة الملفّات للبنسات على الدّولار |
La razón principal por la que somos uno de los mayores bufetes que quedan es porque no nos olvidamos de que lo importante es el cliente. | Open Subtitles | والسبب الرئيسي في كوننا إحدى الشركات الكبيرة القليلة التي ما زالت ثابتة هو أننا لا ننسى أن العميل يأتي في المقام الأول |
Esos bufetes se eligen consultando una base de datos de posibles bufetes externos disponible en la Oficina y entre otros bufetes que la Oficina pueda considerar adecuados en un arbitraje particular. | UN | وتُحدد هذه الشركات استنادا إلى قاعدة بيانات يحتفظ بها المكتب للمحامين الخارجيين المحتملين، وللشركات الأخرى التي قد يحددها المكتب فيما يتعلق بحالة بعينها من حالات التحكيم. |
Sin embargo, la utilización de estas redes por los bufetes de abogados es escasa, si se exceptúan unos pocos grandes bufetes que ejercen una actividad internacional. | UN | غير أنه يبدو أن استخدام مكاتب المحاماة لتلك الشبكات محدود باستثناء بضعة مكاتب محاماة كبيرة تعمل على الصعيد الدولي. |
Se preparó una solicitud de propuesta que se envió a ocho bufetes a fin de crear una lista de bufetes que se pudiera utilizar en el proyecto de custodia. | UN | وأُعد طلب مقترحات ووُجه الى ثماني شركات قانونية بغية وضع قائمة بالشركات القانونية لاستعمالها في مشروع رعايــة اﻷموال. |
Los actuales abogados de la Corona son asociados de bufetes privados de distintas partes de Nueva Zelandia. | UN | ومحامو التاج الحاليون شركاء في شركات قانونية خاصة في جميع أرجاء نيوزيلندا. |
:: Actividades de coordinación y formación para proyectos en bufetes de los Estados Unidos | UN | :: الاضطلاع بمهام التنسيق والتدريب المتعلقة بمشاريع في شركات أمريكية تعمل في مجال المحاماة |
Como muchos bufetes, donamos el cinco por ciento... de horas facturables a los trabajos benéficos. | Open Subtitles | مثل العديد من شركات القانون ، نحن نتبرع بخمسة في المئة من الساعات المأجورة |
Quiero decir, si no lo hacemos, otros bufetes lo harán. | Open Subtitles | أقصد أننا إن لم نتصل فستتصل بهم شركات أخرى. |
Por esos motivos, la Oficina ha hecho todo lo posible para utilizar los servicios de bufetes extranjeros que tienen oficinas en Nueva York o cerca de esa ciudad. | UN | ولهذه الأسباب، بذل المكتب جهدا كبيرا في السعي وراء خدمات الشركات التي توجد مكاتبها في نيويورك أو بالقرب منها. |
Por ese motivo, la Organización sólo ha tenido éxitos limitados en la contratación de bufetes domiciliados en Nueva York. | UN | ولذلك السبب، لم تنجح المنظمة إلا نجاحا محدودا في اجتذاب الشركات الأجنبية الموجودة في نيويورك. |
Todos los otros bufetes que empezaron cuando nosotros, han desaparecido. | Open Subtitles | الشركات الأخرى التي بدأت عملها في الوقت الذي أسسنا فيه الشركة قد أفلست |
Somos uno de los pocos bufetes que quedan y que abordan todos los asuntos, y si no nos expandimos, nuestros clientes nos dejarán por alguien que sí lo haga. | Open Subtitles | نحن من الشركات القليلة الباقية التي تقدم خدمات شاملة وإن لم نتوسع فسيتركنا عملاؤنا إلى شركة تتوسع |
Aplicó a todas los bufetes en el país de casi 6.000 candidatos por puesto de trabajo. | Open Subtitles | قدم طلباً إلى كل مكتب محاماة في البلاد مع ما يقرب من 6،000 طلباً لكل وظيفة |
Los bancos locales, los principales bufetes de abogados y las empresas internacionales con sede en las Bermudas también otorgan becas. | UN | كما أن المصارف المحلية وكبريات مكاتب المحاماة والشركات الدولية التي توجد مقارها في برمودا تقدم أيضا منحا دراسية. |
Fundó una empresa de contratación de profesionales que presta servicios de colocación a importantes empresas y bufetes de abogados de todo el país. 1994 a 2002 | UN | أسست شركة للتخديم المهني، تتولى تقديم خدمات التنسيب إلى مكاتب المحاماة الرئيسية والشركات على المستوى الوطني. |
Así pues, tenemos proposiciones de otros bufetes que deberías tener en cuenta. | Open Subtitles | لذاً, نقترحُ عليك أن تحاولَ مع شركاتٍ أخرى |
bufetes independientes bajo el mismo techo? | Open Subtitles | شركتين منفصلتين تحت سقف واحد؟ |
Los bancos locales, los principales bufetes de abogados y las empresas internacionales con sede en las Bermudas también otorgan becas para cursar estudios universitarios o ingresar en la administración pública, el sector bancario, el sector empresarial, el sector de los seguros y los bufetes de abogados del sector privado. | UN | وتُمنح الزمالات أيضا من المصارف المحلية والمكاتب القانونية الرئيسية، والشركات الدولية التي توجد مقارها في برمودا من أجل الحصول على درجات جامعية أو الالتحاق بالخدمة المدنية، أو بقطاع المصارف واﻷعمال التجارية أو التأمين أو المكاتب القانونية في القطاع الخاص. |
1967-1978 Auxiliar jurídico y posteriormente Miembro Asociado en David Marshall, Advocates and Solicitors, uno de los más importantes bufetes de derecho penal en Singapur. | UN | 1967- 1978 مساعد قانوني، ولاحقا شريك في " شركة السادة دافيد مارشال، محامون ومحامو إجراءات " ، وهي شركة رائدة في ممارسة القانون الجنائي في سنغافورة. |
Si preguntan si demandamos a ambos bufetes, la respuesta es sí. | Open Subtitles | إن كنتِ تسألين ما إذا كنا نقاضي الشركتين معًا فالإجابة هي نعم |
Entre las instituciones no financieras se incluyen agencias especializadas de intermediación como las agencias inmobiliarias, las agencias que se ocupan de transacciones con metales preciosos y joyas, las agencias de subastas, las casas de empeños, los bufetes de abogados y las empresas de contabilidad. | UN | وتشمل هذه المؤسسات غير المالية وكالات الوسطاء المتخصصة مثل وكالات بيع العقارات، والوكالات التي تتعامل في المعادن النفيسة والمجوهرات، وبيوت المزادات، ومحلات الرهونات، ومكاتب المحاماة والمحاسبة. |