ويكيبيديا

    "bujumbura el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بوجومبورا في
        
    • بوجمبورا في
        
    El estado de cosas empeoró considerablemente en Rwanda mientras que mejoró algo en Burundi después de la llegada de la misión a Bujumbura el 22 de marzo. UN وقد تدهورت الحالة بشدة في رواندا، وتحسنت تحسنا طفيفا في بوروندي، منذ وصول البعثة الى بوجومبورا في ٢٢ آذار/مارس.
    La Comisión llegó a Bujumbura el 29 de octubre de 1995. UN ٦١ - ووصلت اللجنة إلى بوجومبورا في ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر عام ١٩٩٥.
    La Dirección Política y el Mecanismo Conjunto de Verificación y Supervisión se reunieron en 2008 por primera vez en Bujumbura, el 19 de mayo. UN واجتمعت المديرية السياسية مع الآلية المشتركة للتحقق والرصد في 19 أيار/مايو لأول مرة في بوجومبورا في عام 2008.
    Según se afirma, Agathon Rwasa abandonó su residencia en Bujumbura el 16 de julio, huyendo del país. UN ويُذكر أنّ آغاتون رواسا غادر محل إقامته في بوجمبورا في 16 تموز/يوليه وفر من البلد.
    El Gobierno acogerá igualmente la Conferencia regional sobre la asistencia a los refugiados, a los repatriados y a las personas desplazadas en el interior de su propio país en la región de los Grandes Lagos, que se celebrará en Bujumbura, el mes de febrero de 1995. UN وستستضيف الحكومة أيضا المؤتمر اﻹقليمي لتقديم المساعدة الى اللاجئين والعائدين إلى الوطن والمشردين داخل بلدهم في منطقة البحيرات الكبرى، الذي سيعقد في بوجمبورا في شباط/فبراير ٥٩٩١.
    La situación se exacerbó cuando los extremistas tutsis anunciaron una operación " ciudad muerta " , la cual se inició en Bujumbura el 15 de enero de 1996. UN ٧ - وقد تفاقمت الحالة عندما دعا المتطرفون من أبناء التوتسي إلى القيام بعملية " المدينة المشلولة " التي بدأت في بوجمبورا في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    El Consejo envió una misión de determinación de los hechos a Bujumbura el 10 y el 11 de febrero de 1995, la segunda que enviaba al país en seis meses. UN وقام المجلس بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق، وهي البعثة الثانية التي يوفدها في غضون ستة أشهر، الى بوجومبورا في ١٠ و ١١ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Por último, deseo confirmar que mi nuevo Representante Especial para Burundi, el Sr. Marc Faguy, partió para Bujumbura el 28 de diciembre de 1995 y asumirá sus funciones con efecto inmediato el 30 de diciembre de 1995, día de su llegada. UN وأخيرا، أود أن أؤكد لكم أن ممثلي الخاص الجديد لشؤون بوروندي، السيد مارك فاغي، قد سافر إلى بوجومبورا في ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وسيبدأ اضطلاعه بوظائفه فور وصوله، في ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Los Ministros de Defensa de Burundi, Rwanda y el Zaire se reunieron en Bujumbura el 9 de junio y acordaron organizar el patrullaje conjunto de las fronteras y poner en práctica otras medidas para fortalecer la seguridad a lo largo de las fronteras. UN وقد اجتمع وزراء دفاع بوروندي ورواندا وزائير في بوجومبورا في ٩ حزيران/يونيه، واتفقوا على تسيير دوريات على الحدود المشتركة واتخاذ تدابير أخرى تهدف إلى تحسين الحالة اﻷمنية على طول هذه الحدود.
    Dada en Bujumbura, el 18 de agosto de 1995 UN حرر في بوجومبورا في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥
    emitida en Bujumbura, el 8 de agosto de 1997 UN في بوجومبورا في ٨ آب/اغسطس ١٩٩٧
    En Bujumbura, el 20 de marzo de 1998 UN بوجومبورا في ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٨
    La Comisión también fue informada de que dos grupos de combatientes de las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés bajo el mando de un Mayor, participaron en el ataque al aeropuerto de Bujumbura el 31 de diciembre de 1997, en el que se produjo la masacre de unos 200 civiles. UN ٥٧ - وأبلغت اللجنة أيضا بأن طابورين من طوابير القوات المسلحة الرواندية السابقة شاركا، تحت قيادة رائد، في هجوم على مطار بوجومبورا في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، مما أسفر عن مقتل ٢٠٠ مدني تقريبا.
    Hecho en Bujumbura, el 2 de febrero de 2001 UN حررت في بوجومبورا في 2 شباط/فبراير 2001
    Tras asumir sus funciones en Bujumbura el 25 de junio, mi Representante Especial, Sra. Carolyn McAskie, colaboró estrechamente con el mecanismo de facilitación y las partes pertinentes para hacer avanzar el proceso. UN وقد أبدت ممثلتي الخاصة، كارولين مكاسكي، تعاونا وثيقا مع الميسر والأحزاب لدفع هذه العملية إلى الأمام لدى تسلمها لمهام عملها في بوجمبورا في 25 حزيران/يونيه.
    A ese respecto, durante un retiro de donantes celebrado en Bujumbura el 14 de marzo se indicaron mecanismos para mejorar la coordinación dentro de la comunidad internacional y entre el Gobierno y los donantes. UN وفي هذا الصدد، حُددت آليات لتحسين التنسيق في المجتمع الدولي وفيما بين الحكومة والمانحين خلال معتكف للمانحين نظم في بوجمبورا في 14 آذار/مارس.
    Felizmente esos trabajos se reanudaron el 16 de diciembre de 2008, tras la celebración de la Cumbre de Bujumbura el 4 de diciembre de 2008, auspiciada por la Iniciativa Regional. UN ولحُسن الحظ أن تلك الآلية استأنفت أعمالها في 16 كانون الأول/ديسمبر 2008 على إثر انعقاد مؤتمر قمة بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008 في إطار المبادرة الإقليمية.
    Ante esa situación, los Ministros de Relaciones Exteriores de los países de la región se reunieron en Dar es Salam para decidir la respuesta que convenía dar a la reacción del régimen de Burundi: en un primer momento, decidieron anular o suspender la visita de su misión ministerial que debía trasladarse a Bujumbura el 16 de octubre. UN ١٧ - وأمام هذه الحالة، اجتمع وزراء خارجية بلدان المنطقة في دار السلام للبت فيما ينبغي عمله إزاء رد فعل النظام البوروندي: قرروا في البداية إلغاء أو تعليق زيارة بعثتهم الوزارية التي كان من المقرر أن تسافر إلى بوجمبورا في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    a) La Comisión de Investigación llegó a Bujumbura el 29 de octubre de 1995 e inició de inmediato su labor con la asistencia de su personal de apoyo y de la Oficina de mi Representante Especial en Burundi. UN )أ( وصلت لجنة تقصي الحقائق الى بوجمبورا في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ وشرعت في العمل فورا، بمساعدة من موظفي الدعم التابعين لها ومكتب ممثلي الخاص لبوروندي.
    Carta de fecha 7 de febrero de 1997 (S/1997/116) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Burundi, por la que se transmitía el texto de un comunicado de prensa del Gobierno de Burundi emitido en Bujumbura el 6 de febrero de 1997. UN رسالة مؤرخة ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ (S/1997/116) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل بوروندي، تحيل نص بيان صحفي صادر في بوجمبورا في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧ عن حكومة بوروندي.
    Durante una conferencia de prensa celebrada en Bujumbura el 26 de junio de 1997, solicitó la ayuda de la comunidad internacional para llevar a buen puerto el proceso de paz en Burundi, lamentando a la vez que el levantamiento parcial del embargo todavía no se hubiera traducido en resultados concretos. UN وفي سياق مقابلة مع الصحافة عقدت في بوجمبورا في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، طلب الميجور مساعدة المجتمع الدولي لتنفيذ عملية السلام في بوروندي، معربا عن أسفه ﻷن الرفع الجزئي للحظر لم تترتب عليه آثار ملموسة بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد