Por ello, Bulgaria apoya esa acción conjunta y se esforzará por lograr su aplicación coherente. | UN | وتؤيد بلغاريا بالتالي هذه الوثيقة المشتركة وستعمل من أجل تنفيذها على نحو متسق. |
Bulgaria apoya las medidas de reforma iniciadas por el Secretario General Kofi Annan. | UN | وتؤيد بلغاريا تدابير الإصلاح التي بادر بها الأمين العام كوفي عنان. |
Bulgaria apoya el pronto comienzo de las negociaciones con respecto a este asunto. | UN | وتؤيد بلغاريا بدء المفاوضات في وقت مبكر بشأن هذه المسألة. |
Bulgaria apoya los esfuerzos de la comunidad internacional para detener la proliferación de las armas de destrucción en masa y para su eliminación. | UN | وبلغاريا تؤيد جهود المجتمع الدولي الرامية الى منع انتشار أسلحة التدمير الشامل والقضاء عليها. |
Ahora que nos preparamos para la Conferencia de enmienda del TNP de 1995, es oportuno reiterar que Bulgaria apoya el logro de su universalidad y aplicación completa, y defiende su prórroga indefinida e incondicional. | UN | وإذ نقوم بالتحضير لمؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة في عام ١٩٩٥، فمن المناسب أن نؤكد من جديد أن بلغاريا تؤيد تحقيق عالمية المعاهدة وتمديدها بغير شروط. |
Además, Bulgaria apoya firme y sistemáticamente las iniciativas de paz de las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte que puedan conducir a una solución duradera y equitativa de la peligrosa crisis, cuyas dimensiones no son sólo regionales. | UN | والى جانب هذا، تؤيد بلغاريا على نحو مستمر ونشط المبادرات السلمية التي تقدمت بها اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي التي يمكن أن تفضي الى حل دائم وعادل لﻷزمة الخطيرة التي تتجاوز أبعادها النطاق الاقليمي. |
Bulgaria apoya la intención de Georgia de convertirse en miembro de pleno derecho del Consejo de Europa y de la Organización Mundial del Comercio. | UN | وتؤيد بلغاريا جورجيا في سعيها لكي تصبح عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا ومنظمة التجارة العالمية. |
Bulgaria apoya un pronto inicio de las negociaciones en esta materia. | UN | وتؤيد بلغاريا بدء المفاوضات بشأن هذا الموضوع في وقت مبكر. |
Bulgaria apoya la iniciativa de Alemania de establecer una red mundial de zonas protegidas en virtud de ese Convenio. | UN | وتؤيد بلغاريا المبادرة اﻷلمانية ﻹنشاء شبكة عالمية للمناطق المحمية بموجب تلك الاتفاقية. |
Bulgaria apoya el aumento del número de miembros permanentes y no permanentes en el Consejo para mejorar su representatividad y su funcionamiento democrático. | UN | وتؤيد بلغاريا زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين من أجل جعل المجلس أكثر تمثيلا وتحسين أدائه الديمقراطي. |
Bulgaria apoya el surgimiento de una sociedad democrática, multiétnica, multicultural y multirreligiosa en Kosovo. | UN | وتؤيد بلغاريا نشوء مجتمع ديمقراطي متعدد الأعراق متعدد الثقافات ومتعدد الأديان في كوسوفو. |
Bulgaria apoya sin reservas la filosofía del informe, coincide con el análisis que en él se hace de los desafíos que enfrentamos y acoge con beneplácito las soluciones que propone en él se proponen. | UN | وتؤيد بلغاريا فلسفة التقرير بدون تحفظ، وتوافق على تحليله للتحديات التي تواجهنا، وترحب بالحلول التي يقترحها. |
Bulgaria apoya decididamente todas las gestiones tendentes a acelerar la integración de Europa sudoriental. | UN | ١١ - وتؤيد بلغاريا بحزم كل جهد يهدف إلى تكامل جنوب شرقي أوروبا. |
Bulgaria apoya las iniciativas que figuran en el informe del Secretario General, destinadas a elaborar criterios y mecanismos de severa disciplina financiera, estricto control y responsabilidad por la rendición de cuentas. | UN | وتؤيد بلغاريا المبادرات الواردة في تقرير اﻷمين العام والتي تهدف إلى وضع معايير وآليات لتحقيق الانضباط المالي الصارم، والرقابة والمساءلة الشديدين. |
Bulgaria apoya asimismo la práctica actual de la Comisión de no limitar sus actividades a los períodos de sesiones anuales y ofrecer un marco para un proceso más amplio de reuniones entre períodos de sesiones. | UN | وتؤيد بلغاريا أيضا ما تتبعه اللجنة حاليا من عدم قصر أنشطتها على الدورات السنوية وتوفير إطار لعملية أوسع نطاقا للاجتماعات فيما بين الدورات. |
Bulgaria apoya plenamente la posición expresada por la delegación de la Unión Europea en este foro. | UN | وبلغاريا تؤيد تماماً موقف وفد الاتحاد الأوروبي الذي أعرب عنه في هذا المحفل. |
Bulgaria apoya los esfuerzos en curso encaminados a ampliar y mejorar la cooperación internacional en lo que concierne a la aplicación de las directrices del Grupo de suministradores nucleares, el Grupo de Australia y el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | وبلغاريا تؤيد الجهود الراهنة الرامية الى توسيع وتعزيز التعاون الدولي في تنفيذ المبادئ التوجيهية ذات الشأن لمجموعة الموردين النووين ومجموعة استراليا ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف. |
A tales efectos sería preciso modificar el mandato del Comité Especial, y Bulgaria apoya la propuesta formulada por varias delegaciones, especialmente, la de la Unión Europea, de que se cree un comité preparatorio. | UN | ويجب تعديل ولاية اللجنة المخصصة من هذه الوجهة، وبلغاريا تؤيد الاقتراح الذي صاغه عدد من الوفود ولاسيما وفد الاتحاد اﻷوروبي والرامي الى إنشاء لجنة تحضيرية. |
A este respecto, Bulgaria apoya la idea de incluir un componente de información ya desde la etapa de planificación de cualquier operación de mantenimiento de la paz y el nombramiento de un representante correspondiente para todas las operaciones de gran magnitud. | UN | وأضاف قائلا إن بلغاريا تؤيد فكرة إدماج عنصر إعلامي في مرحلة التخطيط ﻷي عملية من عمليات حفظ السلم وتعيين ناطق رسمي لكل عملية كبيرة. |
Para concluir, permítaseme hacer hincapié una vez más en que Bulgaria apoya plenamente la migración con efectos positivos que pueda contribuir al pleno cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, como figura en la Declaración del Milenio. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد مرة أخرى أن بلغاريا تؤيد تماماً الهجرة الإيجابية التي يمكن أن تسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بالكامل، كما وردت في إعلان الألفية. |
Dadas la pertinencia e importancia constantes de esta cuestión en virtud de la situación internacional actual, Bulgaria apoya el punto de vista de que como las disposiciones de la Carta tienen igual importancia, el tema de la ayuda a terceros Estados afectados por las sanciones tiene que ser considerado junto con la imposición de esas sanciones. | UN | ونظرا لاستمرار رفعة شأن هذه المسألة وأهميتها في ظل الوضع الدولي الراهن، تؤيد بلغاريا وجهة نظر مفادها أنه بما أن أحكام الميثاق لها أهمية متساوية، يتعين النظر في مسألة مساعدة البلدان الثالثة المتأثرة بالجزاءات في نفس الوقت الذي تفرض فيه الجزاءات. |
Bulgaria apoya la Posición Común de la Unión Europea aprobada en noviembre de 2003 sobre la universalización y el fortalecimiento de los acuerdos multilaterales en la esfera de la no proliferación de armas de destrucción en masa y sus vectores. | UN | تؤيد بلغاريا موقف الاتحاد الأوروبي الموحد الذي اتخذه في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بشأن تعميم وتعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |