:: El artículo 7 prohíbe cargar en buques o aeronaves artículos cuya exportación esté prohibida. | UN | :: تحظر المادة 7 شحن الصادرات المحظورة على متن السفن أو الطائرات. |
:: La usurpación del mando de buques o aeronaves nacionales, o de buques o aeronaves fletados por una empresa nacional; | UN | :: الاستيلاء على قيادة السفن أو الطائرات الوطنية أو سفن وطائرات تشحن عليها شركات وطنية؛ |
Parte del petróleo exportado puede enviarse en buques o por oleoducto directamente desde los yacimientos petrolíferos a otros países. | UN | وقد يتم نقل بعض الكميات المصدرة من النفط عن طريق السفن أو عن طريق أنابيب النفط مباشرة من حقول النفط إلى بلدان أخرى. |
En la actualidad se está preparando una nueva reglamentación para prohibir la venta o suministro de dichos materiales por parte de ciudadanos australianos que actúen fuera del territorio australiano o utilizando buques o aviones de bandera australiana. | UN | ويجري حاليا وضع لوائح اضافية لحظر البيع أو التوريد لهذه المواد من جانب مواطنين استراليين يعملون خارج الاقليم الاسترالي أو من سفن أو طائرات ترفع العلم الاسترالي. |
Las mismas penas son aplicables cuando los hechos antes mencionado afectan a buques o a los demás medios de transporte colectivo. | UN | وتطبق نفس العقوبات إذا ارتُكبت الأعمال السابقة الذكر على متن سفينة أو وسيلة أخرى من وسائل النقل الجماعي. |
:: Artículo 29 - Los funcionarios pueden subir a bordo para registrar buques o aeronaves; | UN | :: الفرع 29 - جواز صعود الضباط إلى متن السفن أو الطائرات وتفتيشها؛ |
Quedará prohibida la adquisición de esos artículos, equipos y tecnologías del Irán por nacionales búlgaros, o utilizando buques o aeronaves de pabellón búlgaro, y procedentes o no del territorio del Irán. | UN | ويحظر شراء المواطنين البلغاريين لتلك الأصناف والمعدات والتكنولوجيات من إيران أو استعمال السفن أو الطائرات التي تحمل علمها لها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا. |
:: La utilización de buques o aeronaves con su pabellón; | UN | :: استخدام السفن أو الطائرات الحاملة لعلم بلد معين؛ |
:: La utilización de buques o aeronaves de su pabellón; | UN | :: استعمال السفن أو الطائرات التي ترفع علمها؛ |
Los operadores de buques o aeronaves que no cumplan esos requisitos pueden ser acusados de delitos penales y ser objeto de sanciones. | UN | ويتعرض مديرو السفن أو الطائرات الذين لا يمتثلون لهذه الشروط إلى الاتهام بجرائم جنائية وإلى المعاقبة. |
También prohíben el uso de buques o aeronaves con pabellón canadiense para estos fines. | UN | كما تحظر استخدام السفن أو الطائرات المسجلة الكندية للأغراض نفسها. |
Esta prohibición se aplica extraterritorialmente a los nacionales y los no nacionales australianos e incluye una prohibición del uso de buques o aeronaves australianos para transportar los bienes. | UN | وينطبق هذا الحظر خارج الحدود الإقليمية على كل من المواطنين وغير المواطنين، ويشمل الحظر استخدام السفن أو الطائرات التي تحمل العلم الأسترالي لنقل السلع. |
Además, los Estados Unidos están poniendo en práctica las medidas adicionales pertinentes para evitar la venta o el suministro a Sierra Leona de petróleo, productos del petróleo, armamento y material conexo por sus nacionales o empleando para ello buques o aeronaves de su pabellón. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم الولايات المتحدة حاليا بتنفيذ التدابير اﻹضافية المناسبة لمنع بيع أو توريد النفط والمنتجات النفطية واﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة، بواسطة أشخاص من الولايات المتحدة أو باستخدام السفن أو الطائرات التي ترفع أعلامها، إلى سيراليون. |
:: Proceder al registro de personas, locales, zonas bajo control aduanero, vehículos, buques o aeronaves, de conformidad con la legislación vigente; | UN | تفتيش الأشخاص أو المباني أو المناطق الخاضعة لسلطة الجمارك أو المركبات أو السفن أو الطائرات، وفقا للقوانين المرعية الإجراء. |
:: El artículo 10 prohíbe que en buques o aeronaves de Nueva Zelandia o en los fletados por nacionales de Nueva Zelandia o una entidad constituida en Nueva Zelandia se transporten armas a entidades especificadas. | UN | :: تحظر المادة 10 نقل الأسلحة لكيانات معينة بواسطة السفن أو الطائرات النيوزيلندية أو السفن والطائرات المستأجرة لمواطن نيوزيلندي أو هيئة مسجلة في نيوزيلندا. |
3. El empleo de la fuerza contra tropas, aviones, buques o instalaciones de un Estado con una intención hostil declarada cuando se creyese que amenazan con un ataque inminente; | UN | " ٣ - استخدام القوة ضد قوات أو طائرات أو سفن أو منشآت يُعتقد بأنها تهدد بهجوم وشيك من قبل دولة أعلنت نيتها العدائية؛ |
i) O que utilizando buques o aviones con pabellón de Malta, suministre o facilite en alguna forma algún avión o componentes de aviones al territorio de Angola por puntos distintos a los puntos de entrada aprobados por el Gobierno de Angola; o | UN | ' ١` يوفر أو يتيح بأي شكل، باستخدام سفن أو طائرات تحمل علم مالطة، أي طائرة أو مكونات طائرة ﻹقليم أنغولا عن طريق نقاط غير نقاط الدخول المسماة المعتمدة من حكومة أنغولا؛ أو |
Se ha informado a los consignatarios de buques y operadores de líneas aéreas de Alemania del embargo impuesto al transporte de esas mercancías en buques o naves con pabellón alemán. | UN | وقد أُعلم وكلاء الشحن وأصحاب شركات الطيران الألمان بالحظر المفروض على نقل هذه المواد على متن سفن أو طائرات ترفع العلم الألماني. |
Se aplicarán las mismas penas cuando los hechos enunciados se refieran a buques o cualesquiera otros medios de transporte colectivo. | UN | وتطبق نفس العقوبات إذا ارتُكبت الأعمال السابقة الذكر على متن سفينة أو وسيلة أخرى من وسائل النقل الجماعي. |
- Los atentados voluntarios contra la vida o la integridad física de las personas, el rapto y el secuestro de personas, así como el secuestro de aeronaves, buques o de cualquier otro medio de transporte; | UN | :: الاعتداء المتعمد على حياة شخص أو سلامته البدنية، اختطاف شخص واحتجازه، اختطاف طائرة أو سفينة أو أية وسيلة أخرى من وسائل النقل؛ |
Los Estados Partes en la Convención deben adoptar leyes y reglamentos complementarios para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino procedente de las actividades en la Zona que se realicen por buques o desde instalaciones, estructuras y otros dispositivos que enarbolen su pabellón, estén inscritos en un registro u operen bajo su autoridad. | UN | 7 - والدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة باعتماد قوانين وأنظمة تكميلية لمنع وخفض تلوث البيئة البحرية والسيطرة على هذا التلوث الناشئ عما تقوم به من أنشطة في المنطقة السفن والمنشآت والتركيبات وغيرها من الأجهزة التي ترفع علمها أو تكون مسجلة فيها أو تعمل تحت سلطتها. |
Comprende, por ejemplo, los efectos perjudiciales en buques o plataformas de otros Estados que se encuentren igualmente en alta mar, e incluirá asimismo las actividades realizadas en el territorio de un Estado que tengan consecuencias perjudiciales en, por ejemplo, los buques o plataformas de otro Estado en alta mar. La Comisión no puede prever todas las formas futuras posibles de " daño transfronterizo " . | UN | ويشمل ذلك على سبيل المثال التأثيرات الضارة التي تلحق بالسفن أو المنصات المملوكة لدول أخرى في أعالي البحار أيضا. كما أنه يشمل اﻷنشطة التي تدور في إقليم دولة وتحدث نتائج ضارة في سفن أو منصات مملوكة لدولة أخرى في أعالي البحار مثلا. ولا تستطيع اللجنة توقع جميع اﻷشكال المقبلة المحتملة ﻟ " الضرر العابر للحدود " . |
La definición incluye, por ejemplo, las actividades realizadas bajo la jurisdicción o el control de un Estado en sus buques o plataformas en alta mar que producen efectos en el territorio de otro Estado o en lugares bajo su jurisdicción o control. | UN | ويشمل هذا التعريف مثلاً الأنشطة التي يضطلع بها في نطاق ولاية أو سيطرة دولة على متن سفنها أو منصاتها القائمة في أعالي البحار والتي يطال أثرها إقليم دولة أخرى أو أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها. |