ويكيبيديا

    "butaeva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بوتاييفا
        
    La Sra. Butaeva afirma que el juicio de su hijo fue injusto y que el tribunal fue parcial, ya que: UN وتدّعي السيدة بوتاييفا أن ابنها لم يتمتع بمحاكمة عادلة وأن المحكمة لم تكن محايدة، وعللت إدعاءها هذا بما يلي:
    La Sra. Butaeva afirma que el juicio de su hijo fue injusto y que el tribunal fue parcial, ya que: UN وتدّعي السيدة بوتاييفا أن ابنها لم يتمتع بمحاكمة عادلة وأن المحكمة لم تكن محايدة، وعللت إدعاءها هذا بما يلي:
    Presentada por: Sra. Saybibi Khuseynova (1263/2004) y Sra. Pardakhon Butaeva (1264/2004) (no representadas por abogado) UN المقدم من: السيدة سايبيبي خوسينوفا (1263/2004) والسيدة بارداخون بوتاييفا (1264/2004) (لا يمثلهما محامٍ)
    3.7 La Sra. Butaeva sostiene que su hijo fue sometido a detención arbitraria. UN 3-7 وتزعم السيدة بوتاييفا أن ابنها تعرّض للاعتقال التعسفي.
    Presentada por: Sra. Saybibi Khuseynova (1263/2004) y Sra. Pardakhon Butaeva (1264/2004) (no representadas por abogado) UN المقدم من: السيدة سايبيبي خوسينوفا (1263/2004) والسيدة بارداخون بوتاييفا (1264/2004) (لا يمثلهما محامٍ)
    3.7 La Sra. Butaeva sostiene que su hijo fue sometido a detención arbitraria. UN 3-7 وتزعم السيدة بوتاييفا أن ابنها تعرّض للاعتقال التعسفي.
    Saybibi Khuseynova y Pardakhon Butaeva, Nos. 1263/2004 y 1264/2004 UN سايبيبي كوسينوفا وبارداكون بوتاييفا 1263/2004 و1264/2004
    Fechas de las comunicaciones: 5 de marzo de 2004 (Sra. Khuseynova) y 10 de marzo de 2004 (Sra. Butaeva) (comunicaciones iniciales) UN تاريخ تقديم البلاغين: 5 آذار/مارس 2004 (خوسينوفا) و10 آذار/مارس 2004 (بوتاييفا) (تاريخ الرسالتين الأوليين)
    La Sra. Butaeva también denuncia que en el caso de su hijo se infringió el artículo 14, párrafo 3 e). UN وتدّعي السيدة بوتاييفا أيضاً انتهاك الفقرة 3(ﻫ) من المادة 14 في قضية ابنها.
    3.8 La Sra. Butaeva afirma que en el caso de su hijo se infringieron las disposiciones del artículo 14, párrafo 1, ya que el tribunal fue parcial y en el juicio actuó de manera incriminatoria. UN 3-8 وتدّعي السيدة بوتاييفا أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت لأن المحكمة لم تكن محايدة وأجرت المحاكمة بتبني موقف اتهامي.
    5.1 El 13 de diciembre de 2004, la Sra. Butaeva señaló que en agosto de 2004 no había podido entregar un paquete a su hijo, que ella suponía que seguía en espera de ejecución. UN 5-1 في 13 كانون الأول/ديسمبر 2004، ادّعت السيدة بوتاييفا أنها لم تتمكن، في آب/أغسطس 2004، من تسليم طرد لابنها السجين الذي كان لا يزال على ما تعتقد محتجزاً آنذاك في انتظار تنفيذ عقوبة الإعدام.
    Señala que no se han corroborado las afirmaciones de la Sra. Butaeva de que la declaración de su hijo se obtuvo mediante tortura, de que su detención no se llevó a cabo con arreglo a una orden dictada oportunamente y de que no se le asignó inmediatamente un abogado. UN وأفاد بأن السيدة بوتاييفا لم تقدم ما يثبت ادعاءاتها أن الأقوال التي أدلى بها ابنها انتُزعت منه تحت التعذيب، وأن محضر الاعتقال لم يحرر فوراً عقب إلقاء القبض عليه وأنه انتظر طويلاً قبل أن يُسمح له بالاستعانة بمحامٍ.
    Fechas de las comunicaciones: 5 de marzo de 2004 (Sra. Khuseynova) y 10 de marzo de 2004 (Sra. Butaeva) (comunicaciones iniciales) UN تاريخ تقديم البلاغين: 5 آذار/مارس 2004 (خوسينوفا) و 10 آذار/مارس 2004 (بوتاييفا) (تاريخ الرسالتين الأوليين)
    La Sra. Butaeva también denuncia que en el caso de su hijo se infringió el artículo 14, párrafo 3 e). UN وتدّعي السيدة بوتاييفا أيضاً انتهاك الفقرة 3 (ﻫ) من المادة 14 في قضية ابنها.
    3.8 La Sra. Butaeva afirma que en el caso de su hijo se infringieron las disposiciones del artículo 14, párrafo 1, ya que el tribunal fue parcial y en el juicio actuó de manera incriminatoria. UN 3-8 وتدّعي السيدة بوتاييفا أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت لأن المحكمة لم تكن محايدة وأجرت المحاكمة بتبني موقف اتهامي.
    5.1 El 13 de diciembre de 2004, la Sra. Butaeva señaló que en agosto de 2004 no había podido entregar un paquete a su hijo, que ella suponía que seguía en espera de ejecución. UN 5-1 في 13 كانون الأول/ديسمبر 2004، ادّعت السيدة بوتاييفا أنها لم تتمكن، في آب/أغسطس 2004، من تسليم طرد لابنها السجين الذي كان لا يزال على ما تعتقد محتجزاً آنذاك في انتظار تنفيذ عقوبة الإعدام.
    Señala que no se han corroborado las afirmaciones de la Sra. Butaeva de que la declaración de su hijo se obtuvo mediante tortura, de que su detención no se llevó a cabo con arreglo a una orden dictada oportunamente y de que no se le asignó inmediatamente un abogado. UN وأفاد بأن السيدة بوتاييفا لم تقدم ما يثبت ادعاءاتها أن الأقوال التي أدلى بها ابنها انتُزعت منه تحت التعذيب، وأن محضر الاعتقال لم يحرر فوراً عقب إلقاء القبض عليه وأنه انتظر طويلاً قبل أن يُسمح له بالاستعانة بمحامٍ.
    Presuntas víctimas: Sr. Ibrokhim Khuseynov (hijo de la Sra. Saybibi Khuseynova) y Sr. Todzhiddin Butaev (hijo de la Sra. Pardakhon Butaeva) UN الشخصان المدعى أنهما ضحيتان: السيد ابراهيم خوسينوف (ابن السيدة سايبيبي خوسينوف) والسيد تاج الدين بوتاييفا (ابن السيدة بارداخون بوتاييفا)
    3.6 La Sra. Butaeva afirma que su hijo fue golpeado y obligado a confesarse culpable, con lo que se infringió lo dispuesto en el artículo 7 y en el artículo 14, párrafo 3 g), del Pacto. UN 3-6 تزعم السيدة بوتاييفا أن ابنها قد تعرض للضرب وأُكره على الاعتراف بذنب انتهاكاً لأحكام المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14.
    3.10 Por último, la Sra. Butaeva afirma que en el caso de su hijo se violó el derecho a la vida protegido por el artículo 6, párrafos 1 y 2, ya que las infracciones del artículo 14 dieron lugar a una condena ilegal e injusta a la pena capital, dictada por un tribunal incompetente. UN 3-10 وأخيراً، تدّعي السيدة بوتاييفا أن حق ابنها في الحياة الذي تكفله الفقرتان 1 و2 من المادة 6 قد انتُهك، ذلك أن الإخلال بأحكام المادة 14 قد أدى إلى صدور حكم بالإعدام، لا يفي بشروط الشرعية والعدالة، عن محكمة غير مختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد