Podrá asimismo apelar la resolución contraria a su pedido ante la Cámara de Apelaciones conforme la Regla 128. | UN | كما يحق للمتهم الطعن في قرار رفض طلبه أمام دائرة الاستئناف وفقا للقاعدة ١٢٨. |
Actualmente es Magistrado de la Cámara de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | حاليا: قاضي في دائرة الاستئناف في كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
El detenido interpuso recurso de apelación contra la decisión de la Sala pero la Cámara de Apelaciones del Tribunal lo desestimó por razones técnicas. | UN | واستأنف المحتجز قرار الدائرة هذا غير أن دائرة الاستئناف رفضت استئنافه لأسباب فنية. |
La Cámara de Apelaciones del Tribunal Internacional para Rwanda desestimó el recurso de apelación interpuesto por el detenido por razones técnicas. | UN | هذا وقد رفضت دائرة الاستئناف في المحكمة الدولية لرواندا الطعن الذي تقدم به المحتجز، لأسباب فنية. |
Además, se prevé que la Cámara de Apelaciones cuente en todo momento con la asistencia de cuatro pasantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُخطط لوجود أربعة موظفين متدربين، متوافرين بصفة مستمرة، يقدمون المساعدة لدائرة الاستئناف. |
Cargo Magistrado de la Cámara de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | المهنة قاض في دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
En relación con el procedimiento para la apelación, se ha adoptado una enmienda encaminada a aumentar las facultades del juez de instrucción que puede, en particular, desestimar cualquier motivo de apelación que no esté comprendido en la jurisdicción de la Cámara de Apelaciones. | UN | ويحق، على وجه الخصوص، لقاضي التحقيق أن يستبعد أية مبررات للاستئناف لا تقع داخل نطاق اختصاص دائرة الاستئناف. |
La Cámara de Apelaciones necesitará los tres meses siguientes, aproximadamente, para completar sus deliberaciones y preparar y dictar su fallo. | UN | وتحتاج دائرة الاستئناف إلى فترة الثلاثة أشهر المتبقية تقريبا للانتهاء من مداولاتها وتحضير الحكم وإصداره. |
La Cámara de Apelaciones se ocupará en primer lugar de las dos primeras apelaciones, que serían las correspondientes a las causas contra las FDC y el CRFA. | UN | وستشرع دائرة الاستئناف في النظر في الطعنين الأولين، وذلك في قضيتي قوات الدفاع المدني والمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
Según las previsiones actuales, la Cámara de Apelaciones podría haber resuelto la última apelación, a saber, la correspondiente a la causa contra Taylor, a fines de 2009. | UN | ووفقا للتوقعات الحالية، ستتمكن دائرة الاستئناف من الانتهاء من الطعن الأخير في قضية تيلور في نهاية عام 2009. |
Los dos magistrados permanentes restantes serán reasignados a la Cámara de Apelaciones una vez que terminen las causas de que están conociendo en primera instancia. | UN | وسيعين قاضيا الدائرة الابتدائية الدائمان المتبقيان في دائرة الاستئناف بعد الانتهاء من عملهما في محاكمات الدرجة الأولى. |
La Cámara de Apelaciones ratificó los fallos de la Sala de Primera Instancia respecto de los tres inculpados y las condenas de 50, 50 y 45 años de cárcel. | UN | وأيدت دائرة الاستئناف أحكام الإدانة ضد جميع المتهمين الثلاثة التي أصدرتها الدائرة الابتدائية، والأحكام الصادرة بالسجن لمدد 50 سنة و 50 سنة و 45 سنة. |
Cabe destacar que la Cámara de Apelaciones siempre ha cumplido con las fechas de conclusión previstas en todas las causas anteriores. | UN | والجدير بالذكر أن دائرة الاستئناف قد أوفت على الدوام بمواعيد الإنجاز المتوقعة في جميع القضايا السابقة. |
Durante ese período, la Cámara de Apelaciones y los funcionarios jurídicos competentes investigarán activamente las comunicaciones de derecho y de hecho de las partes a fin de estar bien preparados para las audiencias en apelación. | UN | وخلال هذه الفترة، تقوم دائرة الاستئناف والموظفون القانونيون بتكريس جهودهم لبحث العرائض القانونية والعرائض المتصلة بالوقائع المقدمة من الأطراف، حتى يتسنى التحضير الكامل للاستماع إلى الطعون. |
Además, la capacidad de la Cámara de Apelaciones de cumplir esos plazos depende también de la disponibilidad de suficiente personal de apoyo bien calificado durante las actuaciones en apelación. | UN | وفضلا عن ذلك، تتأثر قدرة دائرة الاستئناف على التقيد بهذه الآجال الزمنية أيضا بمسألة ما إذا كان يتوفر لها عدد كاف من موظفي الدعم ذوي المؤهلات العالية أثناء إجراءات الاستئناف. |
Al mismo tiempo, la Cámara de Apelaciones tratará de acelerar las actuaciones en apelación adoptando un enfoque activo en la preparación de las apelaciones previstas. | UN | وفي الوقت نفسه، تحاول دائرة الاستئناف تسريع إجراءات الاستئناف باتخاذ نهج استباقي تحضيري تجاه الطعون الاستئنافية المتوقعة. |
Esto último implicaría también que tocarían a su fin las actuaciones en Freetown y habría una actividad judicial muy limitada ante la Cámara de Apelaciones. | UN | وتعني هذه النقطة الأخيرة ضمنا أن جميع إجراءات المحاكمة في فريتاون سيتم الفراغ منها، وأنه لن يتم أمام دائرة الاستئناف إلا نشاط قضائي محدود جدا. |
La Cámara de Apelaciones del Tribunal Especial iniciará sus actuaciones en Freetown una vez que se haya dictado sentencia en las primeras causas y se hayan interpuesto las debidas apelaciones. | UN | وستنعقد دائرة الاستئناف للمحكمة الخاصة في فريتاون متى تم إصدار الأحكام الابتدائية الأولى، وتسنى تقديم الطعون الاستئنافية. |
El Tribunal sigue prestando asistencia a las autoridades de Rwanda en sus esfuerzos por instaurar regímenes jurídicos eficaces para cumplir las condiciones para la transferencia de causas establecidas por la Cámara de Apelaciones. | UN | وتواصل المحكمة تقديم المساعدة إلى السلطات الرواندية في جهودها الرامية إلى وضع ترتيبات قانونية فعالة لاستيفاء شروط إحالة القضايا على النحو الذي قررته دائرة الاستئناف. |
A través de la redistribución de los puestos y la reclasificación de dos puestos, se prevé que el personal de apoyo de la Cámara de Apelaciones cuente en total con un funcionario jurídico superior de categoría P-4 y cinco funcionarios jurídicos de categoría P-3. | UN | ومن خلال نقل الوظائف وإعادة تصنيف وظيفتين، يتوقع أن يكون مجموع الموظفين لدائرة الاستئناف متكونا من موظف قانوني أقدم من الرتبة ف-4، وخمسة موظفين قانونيين من الرتبة ف-3. |
Juez de la Cámara de Apelaciones de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda desde noviembre de 1997. | UN | قاض في دائرتي الاستئناف للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1997. |
2.6. El autor volvió a pedir a la Cámara de Apelaciones una revisión judicial de la interpretación de la palabra " creencias " y de la cuestión constitucional relativa a la omisión en el Código de Ontario de las " opiniones políticas " como motivo prohibido de discriminación. | UN | 2-6 وقدّم صاحب البلاغ التماساً إلى محكمة الطعون لإجراء مراجعة قضائية لتفسير مفهوم " العقيدة " في قانون أونتاريو كمسألة تفسير للقانون، إلى جانب المسألة الدستورية المتعلقة بعدم إدراج " الرأي السياسي " ضمن الأسس التمييزية المحظورة في قانون أونتاريو. |