ويكيبيديا

    "cíclicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدورية
        
    • دورية
        
    • دوريّة
        
    • الدوري
        
    A nivel nacional, es importante evitar la adopción de políticas monetarias y fiscales que acentúen las fluctuaciones cíclicas de capital extranjero. UN أما على الصعيد الوطني فإن من المهم تجنب السياسات النقدية والمالية التي تؤكد الحركات الدورية لرأس المال الأجنبي.
    Sin embargo, siguen existiendo problemas derivados de las variaciones cíclicas de la corriente de efectivo, que provocan déficit periódicos en los fondos del presupuesto ordinario, especialmente hacia finales de año. UN بيد أنه لا تزال هناك مشاكل تتعلق بالتقلبات الدورية للسيولة النقدية، مما يسفر عن وقوع حالات عجز دورية في نقدية الميزانية العادية، وبخاصة بنهاية العام.
    Desde luego, esas dificultades cíclicas tienen consecuencias en la globalización, pero no parece que pongan en entredicho el proceso. UN ومن المؤكد أن هذه الصعوبات الدورية تؤثر على العولمة، ولكنها لا تزعزع من الثقة في هذه العملية، فيما يبدو.
    Sin embargo, la aplicación de los acuerdos, en particular los relativos a los trabajos de iniciación, parece ser objeto de tendencias cíclicas. UN غير أنه يبدو أن تنفيذ الاتفاقات، خاصة تلك التي تتعلق بالأعمال الأدنى درجة، قابل للتأثر بالاتجاهات الدورية.
    Las escalas mensual, estacional y anual reflejan las fluctuaciones cíclicas a corto plazo. UN وتتناول النطاقات الشهرية والفصلية والسنوية التقلبات الدورية والقصيرة الأجل.
    Uno de los problemas es la dificultad de distinguir entre variaciones cíclicas de los precios y tendencias a largo plazo, en parte por la mayor influencia de las inversiones especulativas en los mercados de productos básicos. UN ومن بين التعقيدات صعوبة تمييز أنماط الأسعار أثناء التقلبات الدورية عن الاتجاهات الطويلة الأمد، ويرجع ذلك في جانب إلى زيادة أثر الاستثمارات القائمة على المضاربة المالية في أسواق السلع الأساسية.
    No obstante, hay que reconocer que las razones de la recurrencia de cuestiones cíclicas en nuestro país no son sólo de carácter nacional. UN لكن على المرء أن يدرك أن أسباب تكرار المسائل الدورية في بلدنا ليست بطبيعتها محلية وحسب.
    En estas situaciones se pueden generar nuevos tipos de emergencias y crisis cíclicas, así como también se pueden agravar las situaciones de emergencia humanitaria que ya conocemos. UN فتلك الحالات يمكن أن تولِّد أنواعا جديدة من الأزمات الدورية وحالات الطوارئ، ويمكن أن تؤدي إلى تردي حالات الطوارئ الإنسانية الموجودة لدينا بالفعل.
    Por esa razón, a pesar de las dificultades cíclicas que caracterizan la actual situación económica mundial, debemos permanecer firmes en nuestra decisión de seguir adelante. UN ولهذا السبب، وبالرغم من الصعوبات الدورية التي تتسم بها الحالة الاقتصادية العالمية، يجب أن نظل ثابتين في عزمنا على المضي قدما.
    :: La erradicación y la prevención de crisis políticas cíclicas; UN :: القضاء على الأزمات السياسية الدورية ومنعها؛
    Al respecto, la comunidad internacional y los órganos de las Naciones Unidas podrían cooperar con las instituciones de Bretton Woods a fin de promover el establecimiento de mecanismos que puedan amparar a los países en desarrollo, especialmente los menos adelantados, con respecto a las fluctuaciones cíclicas. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن بوسع المجتمع الدولي وهيئات اﻷمم المتحدة أن تتعاون مع مؤسسات بريتون وودز للتشجيع على إنشاء آليات يمكن أن تحمي البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا، من التقلبات الدورية.
    Como resultado del firme crecimiento económico registrado desde mediados de 1999, muchas economías desarrolladas han logrado mejoras cíclicas notables en los saldos fiscales, situación que también se dio en varios países en desarrollo y con economías en transición. UN نتيجة للنمو الاقتصادي المعزز منذ أواسط 1999، حصل كثير من التحسينات الدورية في الأرصدة الضريبية في كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو، وكذلك في عدد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Como resultado del firme crecimiento económico registrado desde mediados de 1999, muchas economías desarrolladas han logrado mejoras cíclicas notables en los saldos fiscales, situación que también se dio en varios países en desarrollo y con economías en transición. UN نتيجة للنمو الاقتصادي المعزز منذ أواسط 1999، حصل كثير من التحسينات الدورية في الأرصدة الضريبية في كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو، وكذلك في عدد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    5. Se considera que la industria de la construcción es un barómetro de la salud de la economía, por su estrecha vinculación con las fluctuaciones cíclicas de la economía. UN 5- تعتبر صناعة التشييد مقياسا لصحة الاقتصاد بسبب شدة ارتباطها بالتقلبات الدورية في الاقتصاد.
    Se pueden elaborar medidas para reforzar el capital de las instituciones financieras durante las expansiones cíclicas para proporcionar una mayor protección durante las contracciones. UN ومن الممكن تصميم تدابير لتعزيز رؤوس أموال المؤسسات المالية أثناء عمليات الانتعاش الدورية من أجل توفير مزيد من الحماية في حالات الهبوط الحاد للأسعار.
    Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يتم التعديل الذاتي للعنصر الدوري عندما تفتر القوى الدورية المتصلة به. فإذا هبطت أسعار النفط، فلا بد أن يضيق نطاق عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة.
    4. Históricamente, el mercado mundial del acero ha experimentado fluctuaciones cíclicas. UN 4- وتتصف سوق الصلب العالمية تاريخياً بالتقلبات الدورية.
    Ese es el tipo de reforma que se necesita para crear normas prudentes, no discriminatorias y transparentes para el sistema, y una vigilancia multilateral eficaz que proteja a las economías vulnerables contra las crisis financieras cíclicas. UN ويلزم أن يؤدي ذلك الإصلاح إلى إرساء قواعد رشيدة وغير تمييزية وشفافة لهذا النظام, ورقابة فعالة متعددة الأطراف لحماية الاقتصادات الضعيفة من الأزمات المالية الدورية.
    El apoyo financiero derivado de la protección social contribuye a estabilizar los ingresos, lo que a su vez puede contrarrestar las oscilaciones cíclicas del consumo, ayudando así a mantener el nivel de la demanda agregada y el crecimiento económico. UN ويساعد الدعم المالي المستمد من الحماية الاجتماعية على استقرار الدخل، الذي يمكن بدوره أن يعوض عن التقلبات الدورية في الاستهلاك، ومن ثم يساعد على الحفاظ على مستويات الطلب الكلي والنمو الاقتصادي.
    Se prevén variaciones cíclicas de los precios del cobre y del aluminio. UN ومن المتوقع أن تحدث تقلبات دورية في أسعار القصدير واﻷلومنيوم.
    Miren el asunto es que estas cosas son cíclicas. Open Subtitles استمع، المغزى هو أنّ تلك الأمور دوريّة
    Una de las propuestas fue la de adecuar la asistencia para el desarrollo de manera que se compensen las caídas cíclicas de los precios de los productos básicos. UN وانطوى أحد المقترحات على تعديل المساعدة الإنمائية للتعويض عن الانخفاض الدوري في أسعار السلع الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد