ويكيبيديا

    "código de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدونة قواعد
        
    • رمز تحديد
        
    • قانون أصول
        
    • مجلة
        
    • مدونة لقواعد
        
    • بقانون
        
    • القانون المتعلق
        
    • المدونة
        
    • بمدونة قواعد
        
    • شفرة
        
    • كود
        
    • من قانون
        
    • الرمز
        
    • رموز
        
    • القانون الخاص
        
    Como parte de ese sistema, se está reforzando y actualizando el Código de Conducta para la Administración Pública Internacional. UN وكجزء لا يتجزأ من ذلك النظام، يجري تعزيز واستكمال مدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    Había que incluir esos elementos en el Acuerdo sobre los Obstáculos Técnicos al Comercio y en el Código de prácticas. UN ويلزم إدراج هذه العناصر في اتفاق الحواجز التقنية التي تعترض التجارة وفي مدونة قواعد السلوك للممارسات الحسنة.
    Por lo demás, insistió en la necesidad de finalizar un Código de buena conducta entre Israel y la Autoridad Palestina. UN وأصر أيضا على الحاجة إلى وضع اللمسات اﻷخيرة على مدونة قواعد السلوك الحسن بين إسرائيل والسلطــة الفلسطينية.
    C.10.4.1.1 (Código de designación de productos: CA010411) UN C.10.4.1.1 (رمز تحديد السلعة: CA 010411)
    Según la fuente, este trato constituye una violación del artículo 108 del Código de Procedimiento Penal del Líbano. UN ويرى المصدر أن هذه المعاملة تشكِّل انتهاكاً للمادة 108 من قانون أصول المحاكمات الجزائية اللبناني.
    88. Según el artículo 7 del Código de la Nacionalidad, es tunecino el niño nacido en Túnez cuyo padre y abuelo paterno hayan nacido también en Túnez. UN ٨٨ - وينص الفصل ٧ من مجلة الجنسية التونسية على أن يكون تونسيا من ولد بتونس وكان أبوه وجده لﻷب مولودين بها أيضا.
    b) Establecer un Código de conducta compatible con nuestra tradición humanista, y con la disciplina moral de la sociedad; UN ' ٢ ' وضع مدونة لقواعد السلوك تتفق مع تقاليدنا اﻹنسانية مع مجتمع تسوده مراعاة اﻷخلاق؛
    El CCISUA consideraba que el Código de Conducta debía servir de catalizador para la aplicación progresiva de prácticas modernas de gestión. UN وتعتقد لجنة التنسيق أن مدونة قواعد السلوك ينبغي أن تكون بمثابة عامل حفاز للتنفيذ المرحلي لممارسات اﻹدارة الحديثة.
    Recomienda también que el Código de conducta sea examinado por la Sexta Comisión antes de su aprobación por la Asamblea. UN كما توصي لجنة التنسيق بأن تقوم اللجنة السادسة ببحث مدونة قواعد السلوك قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    A este respecto, estima que el Código de conducta propuesto por la CAPI es un buen punto de partida. UN وفي هذا الصدد، يرى وفده أن مدونة قواعد السلوك التي تقترحها اللجنة هي نقطة انطلاق جيدة.
    La elaboración de un modelo de Código de conducta europeo podía ser una manera de abordar el asunto. UN وأن وضع مدونة قواعد سلوك أوروبية نموذجية يمكن أن يكون إحدى الوسائل لمعالجة هذه القضية.
    El Código de Ética cubano y la labor de las comisiones de ética médica debían actualizarse y perfeccionarse. UN وهناك حاجة إلى استيفاء وتحسين مدونة قواعد السلوك الكوبية وعمل اللجان المعنية بقواعد السلوك الطبي.
    Sin embargo, en la Propuesta 4, pasa a pedir al Secretario General que acelerara su labor de preparación de tal Código de conducta. UN غير أن المكتب ينتقل في الاقتراح 4 ليطلب إلى الأمين العام أن يعجل بعمله بشأن إعداد مدونة قواعد السلوك هذه.
    C.10.4.1.2 (Código de designación de productos: CA010412) UN C.10.4.1.2 (رمز تحديد السلعة: CA 010412)
    C.10.4.1.3 (Código de designación de productos: CA010413) UN C.10.4.1.3 (رمز تحديد السلعة: CA 010413)
    C.10.4.1.4 (Código de designación de productos: CA010414) UN C.10.4.1.4 (رمز تحديد السلعة: CA 010414)
    Sin embargo, nunca presentó un recurso contra esa decisión, como podría haberlo hecho con arreglo al artículo 63 del Código de Procedimiento Penal. UN ولكن صاحب البلاغ لم يستأنف ذلك القرار في محكمة كما هو جائز بنص المادة 63 من قانون أصول المحاكمات الجنائية.
    El Código de la Prensa ha sido revisado en dos ocasiones, en 1988 y en 1993. UN وقد تم تنقيح مجلة الصحافة مرتين، مرة في عام 1988 ومرة في عام 1993.
    El Estado Parte debe apoyar la aprobación de un Código de ética para la prensa. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدعم اعتماد مدونة لقواعد السلوك فيما يتعلق بوسائط الإعلام.
    Muchas de las cuestiones se abordan en un proyecto prioritario del Camerún acerca del Código de la Familia. UN فكثير من القضايا قد عولجت في مشروع له الأولوية في الكاميرون وهو الخاص بقانون الأسرة.
    El Código de la persona y la familia de 31 de enero de 1980 consagra: UN يتولى القانون المتعلق بالأشخاص والأسرة تكريس ما يلي:
    Igualmente, cuando examine el Código de conducta, el funcionario deberá velar por su aplicación a todo funcionario que perciba cualquier tipo de remuneración de la Organización. UN وبالمثل، عندما يقوم بتعديل مدونة السلوك، ينبغي أن يحرص على أن تنطبق هذه المدونة على كل موظف يتقاضى أي أجر من المنظمة.
    También ha amenazado con tomar medidas disciplinarias contra cualesquiera de sus miembros que infrinjan el Código de Conducta Electoral. UN وهدد باتخاذ اجراءات تأديبية ضد أي عضو من أعضائه يخل بمدونة قواعد السلوك الانتخابية.
    De la misma forma, las infectamos con parainfluenza-3 - esto es un paramyxovirus - y podéis ver el Código de barras aquí. TED و كما سبق نقلنا العدوى بفيروسُ الباراالانفلونزا 3 انها حُمّة النظائر المخاطية و كما ترون هناك شفرة خيطية صغيرة
    Finn denunció la violación al Código de honor que llevó a la expulsión de Brian. Open Subtitles وقد أخفى فين كود الإنتهاكات التي تؤدي لطرد براين هل تمت مواجهتهما بهذا؟
    Sin embargo, en virtud del artículo 26 del Código de Procedimiento Penal, toda parte interesada puede impugnar ante el tribunal esa decisión. UN غير أن المادة ٦٢ من قانون اﻹجراءات الجنائية يجيز ﻷي طرف معني رفع شكوى إلى المحكمة ضد هذا القرار.
    Para efectuar llamadas internacionales directas: marcar 001 + código del país + Código de área + número deseado. UN للمحادثات المباشرة الدولية: يطلب الرقم 001 ثم الرمز القطري ثم رمز المنطقة ثم رقم الهاتف.
    Un grupo quiere presumir, impresionar a otros hackers con sus habilidades, creatividad, su Código de "nunca antes visto". Open Subtitles تود مجموعة التباهي لأثارة إعجاب قراصنة آخرين بمهاراتهم، بأبداع رموز برمجية لم يسبق أن رأوها
    Recomienda también al Estado Parte que agilice la aprobación del Código de menores y la revisión del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal. UN كما توصي الدولة الطرف بتسريع اعتماد القانون الخاص بالأطفال وتنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد