867. En 1986 se introdujeron nuevas enmiendas en el Código de Derechos Humanos de Ontario. | UN | ٧٦٨- وفي عام ٦٨٩١، أدخلت تعديلات إضافية على قانون حقوق اﻹنسان في أونتاريو. |
En 1986 se enmendó el Código de Derechos Humanos de Ontario para amparar también de discriminación en la vivienda por motivo de la orientación sexual. | UN | وفي عام ٦٨٩١، عُدﱢل قانون حقوق اﻹنسان في أونتاريو لتوفير الحماية من التمييز في أماكن اﻹقامة بسبب التوجه الجنسي. |
Columbia Británica Código de Derechos Humanos | UN | كولومبيا البريطانية قانون حقوق الإنسان |
La Comisión de Derechos Humanos de Ontario puede examinar y revisar cualquier estatuto, reglamento, programa o política y formular recomendaciones sobre cualquier medida que, en su opinión, sea incompatible con el propósito del Código de Derechos Humanos de Ontario; | UN | ويجوز للجنة حقوق الإنسان في أونتاريو دراسة واستعراض أي نظام أساسي أو لائحة داخلية أو برنامج أو سياسة، وتقديم توصية بشأن أي إجراء لا يتسق في رأيها ومقصد قانون حقوق الإنسان في أونتاريو. |
El Código de Derechos Humanos prevé la remisión de las reclamaciones que no puedan resolverse a una Junta de Investigaciones. | UN | ١٩١ - ينص قانون حقوق اﻹنسان على إحالة الشكوى التي لا يمكن تسويتها إلى مجلس تحقيق. |
La Comisión de Derechos Humanos de Ontario está encargada de aplicar y hacer cumplir el Código de Derechos Humanos. | UN | ٤٢٧ - تقوم لجنة حقوق اﻹنسان في أونتاريو بتطبيق وإعمال قانون حقوق اﻹنسان في أونتاريو. |
La Comisión de Derechos Humanos de Manitoba administra y aplica el Código de Derechos Humanos de 1987. | UN | ٥٧١ - تقوم لجنة حقوق اﻹنسان في مانيتوبا بتنفيذ وإعمال قانون حقوق اﻹنسان لعام ١٩٨٧. |
941. En 1982 se añadió al Código de Derechos Humanos de Ontario la prohibición de la discriminación en la vivienda basada en el hecho de recibir asistencia pública. | UN | ١٤٩- أُضيف الحظر على التمييز في اﻹسكان بسبب تلقي مساعدة عامة إلى قانون حقوق اﻹنسان في أونتاريو في عام ٢٨٩١. |
En agosto de 1956, se promulgó el Código de Derechos Individuales, por el que se abolió la poligamia, se prohibió el matrimonio forzado y se estableció el divorcio civil. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٥٦، صدر قانون حقوق الفرد، بإلغاء تعدد الزوجات، وحظر الزواج القسري، وإنشــاء الطلاق المدني. |
396. El Código de Derechos Humanos fue enmendado en 1997 para añadir la orientación sexual como motivo de discriminación prohibido. | UN | 396 - وتم تعديل قانون حقوق الإنسان في عام 1997 بإضافة التوجُّه الجنسي بوصفه أساسا من الأسس المحظورة للتمييز. |
Al respecto, el Código de Derechos Humanos ha sido modificado a fin de reconocer que muchos locatarios, especialmente aquellos que reciben prestaciones de ayuda social, dedican un porcentaje considerable de su ingreso al alquiler. | UN | وللتصدي لهذا الأمر، تم تعديل قانون حقوق الإنسان لكي يعترف بأن كثيرا من المستأجرين، ولا سيما أولئك الذين يعيشون على المساعدة الاجتماعية يدفعون جزءا لا يستهان به من دخلهم لأغراض الإيجار. |
El Código de Derechos Humanos autoriza la ejecución de programas de equidad en el empleo tendentes a mejorar la participación de grupos desfavorecidos, incluidas las mujeres, en la población activa. | UN | 1022 - يسمح البند 42 من قانون حقوق الإنسان بتنفيذ برامج الإنصاف التوظيفي التي تسعى إلى تحسين مشاركة الفئات المحرومة في قوة العمل بما فيها المرأة. |
537. Se formuló al Gobierno la recomendación de que incluyera la condición social entre los motivos de discriminación reconocidos en el Código de Derechos Humanos de la Provincia. | UN | 537- تم تقديم توصية إلى الحكومة لتدرج الوضع الاجتماعي كأساس معترف به للتميز في إطار قانون حقوق الإنسان في المقاطعة. |
384. De conformidad con el Código de Derechos Humanos, la Comisión de Derechos Humanos de Ontario (CDHO) está autorizada para hacer valer el derecho a no ser sometido a discriminación por motivo de sexo. | UN | 384- بموجب قانون حقوق الإنسان، تتمتع لجنة أونتاريو لحقوق الإنسان بسلطة إنفاذ الحق في التحرر من التمييز بسبب الجنس. |
Su empleador fue encontrado culpable, en virtud del Código de Derechos Humanos de Manitoba por no tomar las medidas razonables para poner fin al acoso una vez que tuvo conocimiento de lo que estaba ocurriendo y por despedir a la mujer de su trabajo cuando ésta denunció el acoso. | UN | وأدين رب عملها بموجب قانون حقوق الإنسان في مانيتوبا بسبب عدم اتخاذه خطوات معقولة لوقف المضايقات بمجرد علمه بحدوثها ولإنهاء خدمتها بسبب شكواها المتعلقة بالمضايقات. |
Su empleador fue encontrado culpable, en virtud del Código de Derechos Humanos de Manitoba, por no tomar las medidas razonables para poner fin al acoso una vez que tuvo conocimiento de lo que estaba ocurriendo y por despedir a la mujer de su trabajo cuando ésta denunció el acoso. | UN | وأدين رب أعمالها بموجب قانون حقوق الإنسان بسبب عدم اتخاذها الخطوات المعقولة لوقف هذه المضايقات بمجرد علمه بوجودها ولإنهاء خدمتها بسبب تقديمها شكوى متعلقة بالمضايقات. |
En consecuencia, la Junta de Arbitraje en Relaciones Laborales de la provincia está autorizada para hacer cumplir los derechos y obligaciones en virtud del Código de Derechos Humanos. | UN | وبناء عليه، يتمتع مجلس تحكيم العلاقات العمالية في المقاطعة بسلطة إعمال الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في قانون حقوق الإنسان. |
Dado que su embarazo fue un factor que se tuvo en cuenta al tomar la decisión de despido, existía una situación de discriminación prima facie por motivo de sexo, en contravención del artículo 13 del Código de Derechos Humanos de la provincia. | UN | ولأن حملها كان عاملا في قرار فصلها، انتهت المحكمة إلى وجود دليل بديهي على التمييز بسبب الجنس، مما يتعارض مع المادة 13 من قانون حقوق الإنسان في المقاطعة. |
El juez independiente nombrado de conformidad con el Código reconoció los derechos que corresponden a las mujeres lactantes en virtud del Código de Derechos Humanos. | UN | واعترف المحكم المستقل المعين بموجب القانون بأن النساء اللائي يتعين عليهن الإرضاع طبيعيا يتمتعن بالحق في تقديم يد العون لهن بموجب قانون حقوق الإنسان. |
La igualdad de remuneración por trabajo de igual valor está protegida en virtud del artículo 12 del Código de Derechos Humanos de Columbia Británica, que prohíbe la discriminación por motivo de género en relación con trabajo semejante o muy semejante. | UN | المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة مضمون بموجب المادة 12 من قانون حقوق الإنسان في كولومبيا البريطانية، الذي يحظر التمييز القائم على نوع الجنس فئة أجر عن العمل المشابه أو المشابه تقريبا. |