ويكيبيديا

    "código del matrimonio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الزواج
        
    En el Código del Matrimonio y la Familia se establece por primera vez en la República de Belarús el contrato de matrimonio. UN ولأول مرة في تاريخ بيلاروس يؤسس قانون الزواج والشؤون الأسرية فكرة عقد الزواج بوصفه وسيلة لتنظيم العلاقات بين الزوجين.
    Estas disposiciones constitucionales se reflejan también en los artículos 3, 4 y 5 del Código del Matrimonio y la Familia. UN وتتجلى أيضا أحكام الدستور هذه في المواد ٣ و٤ و٥ من قانون الزواج واﻷسرة.
    El Código del Matrimonio y la Familia constituye la base jurídica de las relaciones matrimoniales de los ciudadanos de la República. UN ويشكل قانون الزواج واﻷسرة السند القانوني للعلاقات الزوجية لمواطني الجمهورية.
    Según el Código del Matrimonio y la Familia, para fundar una familia se requiere el consentimiento mutuo de las partes, que deben haber alcanzado la edad mínima para contraer matrimonio. UN ويقضي قانون الزواج واﻷسرة بأن تأسيس اﻷسرة يشترط توافر رضا الشريكين المتبادل، اللذين يجب أن يكونا في سن الزواج.
    El artículo 5 del Código del Matrimonio y la familia de la República de Armenia establece que: UN وتنص المادة ٥ من قانون الزواج واﻷسرة لجمهورية أرمينيا على ما يلي:
    Ese derecho está consagrado en el artículo 167 del Código del Matrimonio y la Familia de la República de Belarús. UN وهذا الحق منصوص عليه في المادة ١٦٧ من قانون الزواج واﻷسرة في جمهورية بيلاروس.
    De conformidad con el artículo 23 del Código del Matrimonio y la Familia, los bienes adquiridos por los cónyuges durante el matrimonio son propiedad común de ambos. UN وبمقتضى المادة ٢٣ من قانون الزواج واﻷسرة، يمتلك الزوجان معا الممتلكات التي يقتنيانها أثناء الزواج.
    Según el artículo 110 del Código del Matrimonio y la Familia, cuando se trata de la adopción, las personas que han cumplido 18 años tienen derechos idénticos, independientemente de su sexo. UN وفقا للمادة ١١٠ من قانون الزواج واﻷسرة، فيما يتعلق بالتبني، فإن اﻷشخاص الذين يبلغون الثامنة عشرة من العمر لهم حقوق متساوية بغض النظر عن نوع جنسهم.
    En el artículo 16 del Código del Matrimonio y la Familia se dispone que las personas que han llegado a los 18 años de edad pueden contraer matrimonio. UN وتنص المادة ١٦ من قانون الزواج واﻷسرة على أن الزواج ممكن بين شخصين يبلغان الثامنة عشرة من العمر.
    Esta norma constitucional encuentra su desarrollo en el Código del Matrimonio y la Familia, instrumento legislativo que regula las relaciones entre los cónyuges y dentro de la familia. UN وتظهر هذه القاعدة الدستورية بوضوح في قانون الزواج واﻷسرة، وهو قانون تشريعي ينظم العلاقات بين الزوجين وداخل اﻷسرة.
    Los derechos y obligaciones en materia de matrimonio y relaciones familiares están establecidos en el Código del Matrimonio y de la familia de la República de Armenia. UN وترد الحقوق والالتزامات المتعلقة بالزواج والعلاقات اﻷسرية في قانون الزواج واﻷسرة لجمهورية أرمينيا.
    En el artículo 32 del Código del Matrimonio y de la Tutela de 1992 de Malí se estipula que la esposa tiene que obedecer al esposo. UN وتنص المادة 32 من قانون الزواج والوصاية في مالي لعام 1992 على أنه يجب على الزوجة طاعة زوجها.
    Con la aprobación del nuevo Código del Matrimonio y la familia de la República de Belarús, se han introducido considerables cambios en las normas que rigen el matrimonio y las relaciones familiares. UN واستلزم اعتماد قانون الزواج والشؤون الأسرية إدخال تعديلات مهمة على العلاقات الزوجية والأسرية.
    En el artículo 4 del Código del Matrimonio y la Tutela se establece que no podrán contraer matrimonio los hombres que no hayan cumplido los 18 años y las mujeres que no hayan cumplido los 15. UN ينص قانون الزواج والوصاية، في المادة 4 منه، على أن الرجل الذي لم يتم 18 سنة كاملة والمرأة التي لم تتم 15 سنة كاملة لا يجوز لهما التعاقد على الزواج.
    Sin embargo, el Código del Matrimonio y de la Tutela supedita el ejercicio de una actividad comercial por parte de la mujer a la autorización de su marido. UN ومع هذا، فإن قانون الزواج والوصاية يجعل ممارسة النشاط التجاري من جانب الزوجة رهنا بإذن زوجها.
    Esa disposición se enuncia en la Constitución y en el Código del Matrimonio y la Familia. UN وهذا الشرط وارد في الدستور، وكذلك في قانون الزواج والأسرة.
    Ese principio está consagrado en la Constitución de Turkmenistán y en el Código del Matrimonio y la Familia. UN وقد نص الدستور، وكذلك قانون الزواج والأسرة، على ذلك.
    Sírvase especificar si las cláusulas del Código del Matrimonio y la familia son aplicables a los matrimonios religiosos o si éstos se rigen por las leyes religiosas. UN يُرجى تحديد ما إذا كانت أحكام قانون الزواج والأسرة تطبق على الزيجات الدينية أم أن هذه الزيجات تخضع للقانون الديني.
    122. En el artículo 1 del Código del Matrimonio y la Familia se establecen los fines del mismo: UN ٢٢١- وتحدد المادة ١ من قانون الزواج واﻷسرة أغراض القانون بأنها:
    194. Entre las innovaciones jurídicas cabe mencionar las modificaciones del Código del Matrimonio y la Familia, consistentes en la introducción de la institución de las capitulaciones matrimoniales. UN ٤٩١- ومن بين المستحدثات القانونية، ينبغي أن نشير الى التغييرات التي أدخلت على قانون الزواج واﻷسرة اﻷوكراني والتي تتضمن ادخال نظام العقود الزواجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد