ويكيبيديا

    "código del niño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الطفل
        
    • قانون الأطفال
        
    • مدونة الطفل
        
    • قانون للطفل
        
    • لقانون الطفل
        
    • بقانون الطفل
        
    • القانون المتعلق بالطفل
        
    El Comité insta al Estado parte a velar por que, como consecuencia de la aprobación del Código del Niño y el Código de Familia, se deroguen todas las disposiciones discriminatorias. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يؤدي اعتماد قانون الطفل وقانون الأسرة إلى إلغاء جميع الأحكام التمييزية.
    El Código del Niño es un buen ejemplo de armonización. UN ويمثل قانون الطفل مثالاً على نجاح تحقيق المواءمة.
    Noruega felicitó al Togo por la entrada en vigor del Código del Niño, de 2007, y por la gratuidad de la enseñanza primaria. UN وأثنت النرويج على توغو لتنفيذها قانون الطفل لعام 2007 ولتوفير التعليم الابتدائي المجاني.
    El Director Regional no estuvo de acuerdo y citó ejemplos concretos de indicadores, como el aumento de la asignación a la infancia en el presupuesto público y el número de leyes y medidas aprobadas para poner en práctica el Código del Niño, la Niña y el Adolescente. UN غير أن المدير الإقليمي لم يوافق على ذلك وساق أمثلة ملموسة على المؤشرات كزيادة المخصصات من الميزانية العامة لفائدة الأطفال وعدد القوانين والإجراءات المتخذة لتنفيذ قانون الأطفال والمراهقين.
    Si bien Hungría celebró la adopción del Código del Niño, de 2007, señaló que aún no se había creado el comité nacional de los derechos del niño. UN وبينما رحبت باعتماد قانون الطفل لعام 2007، أشارت إلى أن اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل لم تُنشأ بعد.
    Solo la mutilación genital femenina estaba penalizada en el Código del Niño. UN وختان الإناث هو الممارسة الوحيدة التي يجرمها قانون الطفل.
    También le preocupa que en el artículo 21 del Código del Niño se autorice el matrimonio de niños extranjeros con ciudadanos del Togo. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن المادة 21 من قانون الطفل ترخص زواج الأطفال الأجانب من المواطنين التوغوليين.
    Se endurecen las leyes penales contra los autores de toda forma de violencia contra mujeres y niñas, sobre todo en el Código del Niño, ya aprobado. UN تشديد عقوبات القوانين الجنائية ضد مرتكبي جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وخاصة في قانون الطفل الذي اعتمد سابقاً.
    388. El artículo 27 del actual Código del Niño establece: UN 388- وتنص المادة 27 من قانون الطفل الحالي على ما يلي:
    Respecto de los niños ubicados en el servicio doméstico, su situación preocupa al Gobierno, y el Comité de los Derechos del Niño ha confirmado la voluntad de aquel de solucionar esa cuestión en el proyecto de Código del Niño. UN وفيما يتعلق بالأطفال العاملين في الخدمة المنزلية، فإن حالتهم تشكل مصدر قلق للحكومة، وأكدت لجنة حقوق الطفل إرادة هذه الأخيرة بتسوية هذه المسألة في نطاق مشروع قانون الطفل.
    Sírvase dar información sobre el estado actual del proyecto de ley en borrador para enmendar el Código del Niño y del Adolescente, y una descripción detallada de su contenido, en particular, las penas que prescribe para quienes cometen tales delitos. UN يرجى تقديم معلومات عن المرحلة التي بلغها النظر في مشروع القانون الأولي لتعديل قانون الطفل والمراهق، ووصف مفصل لمضمونه، وبخاصة ما يفرضه من عقوبات على مرتكبي جرائم من هذا القبيل.
    Coordinación de la elaboración del Código del Niño en Benin. UN تنسيق صياغة قانون الطفل في بنن.
    El Código del Niño del Togo estipula que las acciones o decisiones relativas a los niños deben tener en cuenta todos los factores que pudieran afectar a su bienestar mental, moral, físico o material. UN وقالت إن قانون الطفل في توغو ينص على أن يراعى في الإجراءات والقرارات التي تتخذ بشأن الأطفال جميع العوامل التي قد تؤثر على سلامتهم العقلية أو الأخلاقية أو البدنية أو المادية.
    54. Eslovaquia se congratuló de la aprobación por Guinea de un Código del Niño en 2008. UN 54- ورحبت سلوفاكيا باعتماد غينيا قانون الطفل في عام 2008.
    136. El Gobierno guineo acaba de publicar el Código del Niño. UN 136- ونشرت الحكومة الغينية لتوها قانون الطفل.
    69. El Código del Niño protegía a todos los niños, incluidos los niños con discapacidad. UN 69- وفيما يتعلق بحماية الأطفال المعوقين، يحمي قانون الطفل جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون.
    9. La Asamblea Nacional está examinando los proyectos de Código del Niño y de ley relativa a la paridad y a la participación de la mujer. UN 9- أما مشاريع قانون الطفل والقانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة، فإنها معروضة على الجمعية الوطنية.
    El Director Regional no estuvo de acuerdo y citó ejemplos concretos de indicadores, como el aumento de la asignación a la infancia en el presupuesto público y el número de leyes y medidas aprobadas para poner en práctica el Código del Niño, la Niña y el Adolescente. UN غير أن المدير الإقليمي لم يوافق على ذلك وساق أمثلة ملموسة على المؤشرات كزيادة المخصصات من الميزانية العامة لفائدة الأطفال وعدد القوانين والإجراءات المتخذة لتنفيذ قانون الأطفال والمراهقين.
    Observa que se han previsto nuevas medidas de protección legal en el Código del Niño, Niña y Adolescente, pero lamenta la falta de una política nacional clara para hacer frente a esos fenómenos. UN وهي، إذ تنوه بتضمين قانون الأطفال والمراهقين تدابير جديدة للحماية القانونية، تعرب عن أسفها لعدم وجود سياسة وطنية واضحة لمكافحة هذه الظواهر.
    Asimismo, en el proyecto de revisión del Código Penal el acoso sexual se tipifica como delito, al igual que en el artículo 395 del Código del Niño. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشروع تنقيح قانون العقوبات يجرم هذا الفعل. وتنص مدونة الطفل على الحكم نفسه في المادة 395 منها.
    Estas medidas, apoyadas por el programa especial del Presidente de la República, se completarán mediante la adopción de un Código del Niño. UN وسوف يتم استكمال هذه التدابير، التي يدعمها برنامج خاص لرئيس الجمهورية، من خلال اعتماد قانون للطفل.
    Las delegaciones acogieron el criterio basado en los derechos del proyecto de programa por país, incluido el apoyo del UNICEF al Código del Niño y el adolescente del país y el " observatorio " de los derechos del niño. UN وقد أعربت الوفود عن ترحيبها بالنهج المستند إلى الحقوق المأخوذ به في مشروع البرنامج القطري، بما في ذلك الدعم المقدم من اليونيسيف لقانون الطفل والمراهق في ذلك البلد، و " مرصد " حقوق الطفل.
    Se estaba modificando el Código del Niño, Niña y Adolescente para ajustarlo a la Constitución y a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويجري تعديل القانون المتعلق بالطفل والمراهق لكي يتوافق مع أحكام الدستور ومع اتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد