ويكيبيديا

    "código penal de turquía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون الجنائي التركي
        
    • قانون العقوبات التركي
        
    • القانون الجنائيعقوبات
        
    También está realizando actualmente, con la coordinación del Ministerio de Justicia, una revisión y reforma del Código Penal de Turquía. UN ويجري حاليا أيضا استعراض إصلاح القانون الجنائي التركي بتنسيق من وزارة العدل.
    Aunque el trabajo sexual es legal, el forzar a las mujeres a practicar la prostitución y la incitación y la instigación a la prostitución son ilícitos como se establece en los artículos 420, 435 y 456 del Código Penal de Turquía. UN وفي حين أن ممارسة الدعارة مشروعة فإن إرغام النساء على الدعارة والحض والتحريض على البغاء غير مشروعة، وتسري في هذا الصدد المواد 420 و435 و436 من القانون الجنائي التركي.
    26. Se había enmendado el artículo 221 del Código Penal de Turquía, en que se definía el soborno. UN 26- أُدخل تعديل على المادة 221 من القانون الجنائي التركي يعرّف الرشوة.
    En esos casos, se aplican los artículos 4 y 5 del Código Penal de Turquía. UN وفي هذه الحالات، تنطبق المادتان 4 و 5 من قانون العقوبات التركي.
    Durante 1995 se instruyeron 291 causas contra funcionarios públicos en virtud de los artículos 243 y 245 del Código Penal de Turquía, que prohíben la tortura y los malos tratos. UN وأثناء عام ٥٩٩١، سُجلت ١٩٢ قضية ضد موظفين عموميين بموجب المادتين ٣٤٢ و٥٤٢ من قانون العقوبات التركي اللتين تحظران التعذيب وسوء المعاملة.
    En 1991 el Dr. Esber Yagmurdereli obtuvo una amnistía condicional que dejaba en suspenso las condenas por delitos tales como los contemplados en el artículo 146 del Código Penal de Turquía. UN وفي عام ١٩٩١، استفاد إسبر ياغمورديريلي من عفو مشروط ترتب عليه وقف تنفيذ العقوبات الصادرة في جرائم مثل تلك الواردة في المادة ٦٤١ من قانون العقوبات التركي.
    Artículo 103 del Código Penal de Turquía: Abuso sexual de menores UN المادة 103 من القانون الجنائيعقوبات: التحرش الجنسي بالأطفال
    Al mismo tiempo, se ha reducido considerablemente el ámbito de aplicación del artículo 169 del Código Penal de Turquía, por lo que se han suspendido numerosos procedimientos penales contra seguidores del PKK. UN وفي الآن نفسه جرى تضييق نطاق تطبيق أحكام المادة 169 من القانون الجنائي التركي إلى حد بعيد، مما أدى إلى التخلي عن إجراءات جنائية عديدة ضد أنصار حزب العمال الكردستاني.
    1.11 Las disposiciones del artículo 9 del Código Penal de Turquía constituyen la base de las decisiones relativas a las solicitudes de extradición. UN 1-11 وتشكل أحكام المادة 9 من القانون الجنائي التركي أساس القرارات المتعلقة بطلبات التسليم.
    Desde la entrada en vigor del nuevo Código Penal de Turquía se ha venido observando cada vez más una evolución positiva con respecto a la aplicación de las disposiciones de este instrumento legal. UN ومنذ أن دخل القانون الجنائي التركي الجديد حيز النفاذ يلاحَظ بشكل متزايد حدوث تطورات إيجابية بالنسبة لتنفيذ أحكام النظام الأساسي.
    En el informe se hace referencia a las enmiendas introducidas en el Código Penal de Turquía para combatir la violencia contra la mujer. UN 13 - يشير التقرير إلى التعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي التركي لمكافحة العنف ضد المرأة.
    El Código Penal de Turquía ha sido revisado y actualizado en este contexto por la Gran Asamblea Nacional Tuca el 26 de septiembre de 2004. UN وتم تنقيح القانون الجنائي التركي واستكماله ضمن هذا السياق بواسطة الجمعية الوطنية التركية الكبرى في 26 أيلول/سبتمبر 2004.
    El artículo 122 del Código Penal de Turquía dispone que el que practicara la discriminación por motivo de lengua, raza, color, sexo, discapacidad, opinión política, ideas filosóficas, religión, confesión religiosa o motivos similares y el que impidiera a otra persona acceder a bienes o servicios por alguno de los motivos anteriormente mencionados, será sancionado. UN والمادة 122 من القانون الجنائي التركي تنص على معاقبة الأشخاص الذين يمارسون التمييز على أساس اللغة أو العنصر أو اللون أو الجنس أو الإعاقة أو الرأي السياسي أو العقيدة الفلسفية أو الديانة أو الطائفة أو أية أسباب مماثلة، ويمنعون أي شخص من الحصول على السلع أو الخدمات استناداً إلى ذلك.
    Código Penal de Turquía: UN القانون الجنائي التركي
    El Código Penal de Turquía dispone que si una persona está en situación de amnistía condicional y comete otro delito será obligada a cumplir todo el resto de la condena anterior junto con la nueva condena. UN وينص قانون العقوبات التركي على أنه إذا ارتكب الشخص الذي يمنح عفوا مشروطا جريمة أخرى، تعيّن عليه أن ينفذ بقية مدة العقوبات السابقة بأكملها باﻹضافة إلى العقوبة الجديدة.
    Se indicó que, aunque en el artículo 181 del Código Penal de Turquía se prevén penas severas para esos delitos, sólo se han impuesto algunas sanciones disciplinarias y judiciales a agentes de policía. UN وذُكر أنه بالرغم من أن المادة 181 من قانون العقوبات التركي تنص على فرض عقوبات قاسية على مرتكبي هذه الأفعال، لم يُتَّخذ إلا قليل من الإجراءات التأديبية والقضائية ضد أفراد الشرطة.
    - Código Penal de Turquía (CPT), artículos 125 a 173, delitos contra el Estado UN - قانون العقوبات التركي - المواد 125-173 - جنايات ضد الدولة
    Además de la disposición relativa a la igualdad entre mujeres y hombres añadida al artículo 10 de la Constitución, la discriminación por motivos de género se define en el artículo 122 del Código Penal de Turquía como un delito castigado con una pena de privación de libertad. UN بالإضافة إلى الحكم المتعلق بالمساواة بين النساء والرجال الملحق بالمادة 10 من الدستور فإن التمييز معرَّف بأنه جريمة يعاقب عليها بالحبس وفقاً للمادة 122 من قانون العقوبات التركي.
    Sin embargo, si se examinan los elementos del Código Penal de Turquía como la retirada de una denuncia, la conciliación, el aplazamiento de las actuaciones de oficio y la sensibilidad social, todavía no se considera apropiado que la difamación y la injuria dejen de ser delito. UN على أنه عند النظر في عناصر من قانون العقوبات التركي من قبل التنازل عن الشكوى والتسوية وتأجيل رفع الدعاوي العامة وحساسيات المجتمع، فإن استثناء القدح والشتم من التجريم لا يعتبر بعد أمراً ملائماً.
    78. Como se señala en las respuestas 17 y 18, la recomendación no se acepta sobre la base de los artículos 301 y 318 del Código Penal de Turquía. UN 78- كما ورد في الرد على التوصيتين 17 و18، هذه التوصية غير مقبولة على أساس المادتين 301 و308 من قانون العقوبات التركي.
    Artículo 104 del Código Penal de Turquía: Estupro UN المادة 104 من القانون الجنائيعقوبات: اغتصاب الأحداث
    Artículo 105 del Código Penal de Turquía: Acoso sexual UN المادة 105 من القانون الجنائيعقوبات: التحرش الجنسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد