ويكيبيديا

    "código penal del líbano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون العقوبات اللبناني
        
    Igualmente, el artículo 338 del Código Penal del Líbano establece la disolución de toda asociación secreta y la confiscación de sus bienes. UN كذلك، قضت المادة 338 من قانون العقوبات اللبناني بحل كل جمعية سرية ومصادرة أموالها.
    Sírvase explicar a qué normas del derecho internacional se refiere el artículo 19 del Código Penal del Líbano. UN يرجى أن تشرحوا إلى أي من قواعد القانون الدولي تشير المادة 19 من قانون العقوبات اللبناني.
    El Código Penal del Líbano contiene disposiciones que discriminan contra la mujer en cuestiones relativas a los aspectos siguientes: UN يحتوي قانون العقوبات اللبناني على أحكام تميز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بما يلي:
    Las disposiciones legales relativas a la prostitución son las que se estipulan en el Código Penal del Líbano para la preservación de la salud pública. UN إن الأحكام القانونية المتعلقة بالبغاء هي المنصوص عليها في قانون العقوبات اللبناني وفي حفظ الصحة العامة.
    Por ello, la calificación de los crímenes se limitó a los delitos comunes según el Código Penal del Líbano. UN ولهذا السبب اقتصر تعريف الجرائم على الجرائم العامة ضمن قانون العقوبات اللبناني.
    ¿Se aplican las disposiciones relevantes del Código Penal del Líbano en todas las circunstancias siguientes: UN - هل تطبق أحكام قانون العقوبات اللبناني المعنية في سائر الأحوال التالية:
    En el artículo 19 del Código Penal del Líbano se establece lo siguiente: UN 1 - تنص المادة 19 من قانون العقوبات اللبناني على ما يلي:
    En lo que respecta a los fondos no depositados en bancos y a los bienes inmuebles de las personas u organizaciones señaladas, se les aplican las disposiciones del Código Penal del Líbano relacionadas con la confiscación. UN أما بالنسبة للأموال غير المودعة في البنوك والأموال غير المنقولة للأشخاص أو المجموعات المنوه عنها، فتطبق عليها أحكام قانون العقوبات اللبناني المتعلقة بالمصادرة. السؤال أو الاستيضاح الثاني
    Sírvase proporcionar al Comité contra el Terrorismo copia del artículo 21 del Código Penal del Líbano. UN الرقم 8-1 يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بنسخة من المادة 21 من قانون العقوبات اللبناني.
    No obstante, cabe señalar que en el Código Penal del Líbano no se define el concepto de violencia y no se tipifica el delito específico punible de violencia. UN ولكن، يلاحظ في هذا المجال أن قانون العقوبات اللبناني لم يعرّف مفهوم العنف، كما لا يوجد في هذا القانون جريمة محدّدة ومعاقَب عليها تحت عنوان العنف.
    A pesar de que no se han promulgado leyes nacionales para la aplicación del Protocolo, el Código Penal del Líbano prohíbe numerosos de los actos contemplados en el Protocolo mencionado, entre ellos el secuestro, la coacción por la fuerza, las amenazas y la explotación sexual. UN وعلى الرغم من عدم صدور قوانين محلية لتطبيق البروتوكول إلا أن قانون العقوبات اللبناني حرّم العديد من الأفعال المشمولة بالبروتوكول المذكور من ضمنها الخطف والإكراه بالعنف والتهديد والاستغلال الجنسي.
    Hacemos referencia a algunas disposiciones pertinentes del Código Penal del Líbano y del Convenio Árabe sobre la Represión del Terrorismo, firmado en El Cairo el 22 de abril de 1998, en el que el Líbano es parte: UN - نشير إلى بعض المواد القانونية ذات الصلة في قانون العقوبات اللبناني وفي الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب الموقعة في القاهرة بتاريخ 22 نيسان/أبريل 1998 والتي انضم إليها لبنان.
    De las disposiciones de los citados artículos, se desprende que el Código Penal del Líbano se aplica a los actos cometidos fuera del Líbano por un libanés o extranjero residente o que se encuentre en el Líbano, en las condiciones puestas en los artículos antes mencionados. UN استنادا لأحكام المواد المشار إليها أعلاه، يطبق قانون العقوبات اللبناني على الأعمال المرتكبة خارج لبنان من قِبل لبناني أو أجنبي مقيم في لبنان أو موجود في لبنان ضمن الشروط المنصوص عليها في المواد المشار إليها أعلاه.
    Según los artículos 314, 315 y 316 del Código Penal del Líbano, se castiga a todo aquel que participe en la comisión de actos terroristas o en una asociación creadas con el fin de llevar a cabo actos terroristas. UN - نصَّت المواد 314 و 315 و 316 من قانون العقوبات اللبناني على معاقبة الذين يقومون بالأعمال الإرهابية والجمعيات التي تنشأ بهدف تنفيذ أعمال إرهابية.
    El Código Penal del Líbano tiene artículos en los que se identifican precisamente los actos criminales que se incluyen en la definición de terrorismo. Estos actos son punibles con severas sanciones proporcionales a la gravedad del acto, la función de quienes participan en él y las consecuencias que se derivan. UN يتضمن قانون العقوبات اللبناني في أحكامه القانونية مواد تحدد بشكل دقيق الأفعال الجرمية التي تندرج ضمن مفهوم الإرهاب وتعاقب عليها بعقوبات شديدة تتلاءم مع درجة خطورتها ودور المساهمين فيها ونتائجها وهي تتدرج من الأشغال المؤقتة لتصل إلى الإعدام.
    Cuando no hay un acuerdo internacional de ese tipo, son aplicables las disposiciones del Código Penal del Líbano. En el artículo 34 del Código se establece que se rechazará la extradición si la solicitud de extradición se basa en un delito político o si parece tener un objetivo político. Esa disposición se aplica con independencia del tipo y la índole del delito objeto de la solicitud de extradición, sin excluir los delitos terroristas. UN أما في حال عدم وجود مثل هذه الاتفاقية الدولية، فيُعمل بأحكام قانون العقوبات اللبناني التي تنص في المادة 34 منه أنه يرفض الاسترداد إذا نشأ طلب الاسترداد عن جريمة ذات طابع سياسي أو ظهر أنه لغرض سياسي، وهذا النص يُطبق مهما كانت طبيعة ونوع الجريمة موضوع طلب الاسترداد دون استثناء الجريمة الإرهابية.
    a) En la actualidad, un comité integrado por magistrados adjuntos y superiores está redactando enmiendas al Código Penal del Líbano. En el Comité participa el Fiscal del Tribunal de Casación. UN (أ) تقوم في الوقت الحاضر لجنة مؤلفـة من نواب وكبار القضاة بوضع مشروع تعديل قانون العقوبات اللبناني وتضم في عدادها النائب العام لدى محكمة التميـيـز.
    Le preocupan también otras disposiciones discriminatorias incluidas en el Código Penal del Líbano, en particular el artículo 503, que tolera la violación dentro del matrimonio, y el artículo 522, que permite retirar los cargos en los casos de violación. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء ما ورد في قانون العقوبات اللبناني من أحكام أخرى تتسم بالتمييز، ولا سيما المادة 503 التي تتغاضى عن ارتكاب الاغتصاب في إطار الزواج، والمادة 522 التي تسمح بإسقاط التهم في قضايا الاغتصاب.
    Le preocupan además otras disposiciones discriminatorias incluidas en el Código Penal del Líbano, en particular el artículo 503, que tolera la violación dentro del matrimonio, y el artículo 522, que permite retirar los cargos en los casos de violación. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء ما ورد في قانون العقوبات اللبناني من أحكام أخرى تتسم بالتمييز، ولا سيما المادة 503 التي تتغاضى عن ارتكاب الاغتصاب في إطار الزواج، والمادة 522 التي تسمح بإسقاط التهم في قضايا الاغتصاب.
    El Código Penal del Líbano prevé sanciones estrictas para los padres que no cumplan con esa obligación (artículo 498 y ss. del Código Penal). 4.2.5. UN وقد نص قانون العقوبات اللبناني على عقوبات مشددة في حال الامتناع عن هذا الموجب (المادة 498 وما يليها من قانون العقوبات اللبناني).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد