ويكيبيديا

    "código penal y al código" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون الجنائي وقانون
        
    • قانون العقوبات وقانون
        
    • بالقانون الجنائي وقانون
        
    Desde 2008, el Parlamento ha examinado las enmiendas al Código Penal y al Código penal militar. UN ومنذ 2008، ظل البرلمان يناقش التعديلات المقترح إدخالها على القانون الجنائي وقانون العقوبات العسكري.
    Proyecto de enmienda al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal UN مشروع تعديل على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    16. Portugal informó de que las enmiendas de 2007 al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal habían tenido por objeto reforzar los derechos y las garantías de los ciudadanos y respetaban plenamente los derechos humanos. UN 16- وذكرت البرتغال أن التعديلات التي أجريت في عام 2007 على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية هدفت إلى تعزيز الحقوق والضمانات للمواطنين، وهي لا تتعارض بأي حال من الأحوال مع حقوق الإنسان.
    Se han aprobado enmiendas al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal a fin de cumplir con las exigencias de la seguridad pública en el país. UN ولذلك، أدخلت تعديلات على قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجنائية لمراعاة مقتضيات اﻷمن العام في البلد.
    110. En 1991 se llevaron a cabo enmiendas, adiciones y derogaciones al Código Penal y al Código de Procedimientos Penales para el Distrito Federal en materia de delitos sexuales. UN ١١٠ - وفي عام ١٩٩١، اعتمدت التعديلات واﻹضافات والتقييدات التي أدخلت على قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات الجنائية في المقاطعة الاتحادية، فيما يتصل بالجرائم الجنسية.
    No obstante, como ejemplo de utilización del Pacto para resolver una cuestión legislativa interna, el orador puede citar una conclusión del Tribunal Constitucional relativa a enmiendas y adiciones al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal así como a su compatibilidad con la nueva Constitución y el Pacto. UN ومع ذلك يمكن اﻹشارة كمثال على استخدام العهد في تسوية مسألة تشريعية داخلية إلى حكم المحكمة الدستورية الذي صدر بشأن التعديلات والاضافات المتعلقة بالقانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية ومدى اتفاقها مع الدستور الجديد والعهد.
    8. A fin de incorporar las disposiciones de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales en el ordenamiento jurídico vigente, se presentaron a la Comisión Legislativa proyectos de enmienda al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal. UN 8 - وبغية إدراج أحكام اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين في القانون الحالي جرت صياغة تعديلات لإدخالها على القانون الجنائي وقانون العدالة الجنائية، وقُـدمت إلى اللجنة التشريعية.
    73. Numerosas normas internacionales de Derechos Humanos se han incorporado al Código Penal y al Código de Enjuiciamiento Criminal de la República de Uzbekistán. UN 74- وأُدرجت العديد من المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان.
    Asimismo, expresa su agradecimiento por la aprobación de otras leyes y revisiones legislativas encaminadas a promover la igualdad entre los géneros, eliminar la discriminación contra la mujer y lograr el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la Convención, especialmente la nueva Ley de la familia y la Ley de protección contra la violencia en el hogar, así como las enmiendas al Código Penal y al Código Laboral. UN وتعرب عن تقديرها لاعتماد قوانين وتنقيحات تشريعية أخرى ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة والوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وخاصة قانون الأسرة الجديد وقانون الحماية من العنف العائلي، بالإضافة إلى تعديلات القانون الجنائي وقانون العمل.
    b) Las enmiendas al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal (2009); UN (ب) تعديلات القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية (2009)؛
    29. Eslovaquia manifestó que su Ministerio de Justicia había introducido diversas enmiendas legislativas relativas al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal de Eslovaquia, a la educación en el sistema judicial, incluidas las cárceles, y a la capacitación de jueces y aspirantes a jueces en el contexto de su estrategia de prevención del delito. UN 29- ذكرت سلوفاكيا أن وزارة العدل لديها استهلت تعديلات تشريعية شتى على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية السلوفاكيين، وعلى التعليم ضمن نظام العدالة، بما في ذلك السجون، وكذلك على تدريب القضاة والقضاة المتدربين في سياق استراتيجيتها بشأن منع الجريمة.
    Por una orden presidencial de 29 de junio de 2006, se estableció un grupo de trabajo encargado de examinar y proporcionar asesoramiento en la formulación de la legislación, incluidas las enmiendas al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal, con miras a preparar el ordenamiento jurídico y el sistema de justicia para la plena aplicación de la abolición de la pena de muerte en la fecha prevista. UN وأنشئ بموجب أمر رئاسي صادر في 29 حزيران/يونيه 2006 فريق عامل لاستعراض التشريعات ذات الصلة وإبداء الرأي وإعداد القوانين اللازمة، بما في ذلك التعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، بغية إعداد النظامين القانوني والقضائي لتطبيق أمر الإلغاء بالكامل في التاريخ المحدد.
    169. La Ley de la República de Belarús de 4 de mayo de 2005, titulada " Sobre la modificación de y añadido a determinados códigos de la República de Belarús con el fin de aumentar las sanciones por trata de personas y otros delitos conexos " incluía una serie de disposiciones del Decreto núm. 3 al Código Penal y al Código de Delitos Administrativos de la República de Belarús. UN 169 - إن قانون جمهورية بيلاروس المؤرخ 4 أيار/مايو 2005 والمعنون " بشأن تعديل وإضافة قوانين معينة في جمهورية بيلاروس لزيادة العقوبات على الاتجار بالبشر وجرائم جنائية أخرى " أدرج عددا من أحكام المرسوم 3 في القانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية في جمهورية بيلاروس.
    b) Enmiendas al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal, que tienen por objeto mejorar el enjuiciamiento del delito de violación al tiempo que eliminan la victimización secundaria de las víctimas de violencia sexual, en 2013. UN (ب) التعديلات التي تم إدخالها على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية التي استهدَفت تعزيز المحاكمة على جرائم الاغتصاب مع استبعاد المعاناة اللاحقة لضحايا العنف الجنسي، في 2013؛
    c) Ley del Estado de la Ciudad del Vaticano Nº IX, de 11 de julio de 2013, por la que se establecen las enmiendas al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal; UN (ج) قانون دولة الفاتيكان التاسع المؤرخ 11 تموز/يوليه 2013 والذي يتضمن تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية؛
    27. Si bien acoge con satisfacción la aprobación en julio de 2013 de las Leyes del Estado de la Ciudad del Vaticano Nº VIII, por la que se establecen las Normas complementarias en materia penal, título II: delitos contra la infancia, y Nº IX por la que se establecen las Enmiendas al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal, preocupa al Comité que: UN 27- ترحب اللجنة باعتماد دولة الفاتيكان القانون الثامن الذي يتضمن " المعايير التكميلية بشأن القضايا الجنائية " ، الباب الثاني: الجرائم في حق الأطفال، والقانون التاسع الذي يتضمن " التعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية " ، لكنها تشعر بالقلق بسبب ما يلي:
    La labor legislativa del Parlamento encaminada a introducir las enmiendas al Código Penal y al Código Procesal Penal mencionadas anteriormente aún no han concluido. Las enmiendas están sujetas a revisión en el comité parlamentario correspondiente. UN لم تنته بعد الأعمال التشريعية في البرلمان التي تهدف إلى إدخال التعديلات، المشار إليها في النقطة المزاحة عن الهامش والموسومة بعلامة (::) أعلاه، على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، إلا أن التعديلات مرهونة باستعراضها في اللجنة البرلمانية المختصة.
    Francia pidió información sobre las enmiendas al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal, ambos incompatibles con la Constitución y con los tratados internacionales. UN وسألت فرنسا عن التعديلات المدخلة على قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية اللذين لا يتماشيان مع الدستور ومع المعاهدات الدولية.
    b) Enmiendas al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal UN )ب( التعديلات المدخلة على قانون العقوبات وقانون الاجراءات الجنائية
    19. Al Comité le preocupa que, conforme al Código Penal y al Código del Trabajo vigentes en el Estado Parte, se utilice el trabajo forzoso como medida correctiva o como sanción penal contra las personas declaradas culpables de un delito. UN 19- وتعرب اللجنة عن القلق بشأن استخدام السخرة كتدبيرٍ إصلاحي أو كحكمٍ جزائي ضد الأشخاص المدانين بارتكاب الجرائم، وفقاً لما نص عليه قانون العقوبات وقانون العمل المعمول بهما حالياً في الدولة الطرف.
    484. Al Comité le preocupa que, conforme al Código Penal y al Código del Trabajo vigentes actualmente en el Estado Parte, se utilice el trabajo forzoso como medida correctiva o como sanción penal contra las personas declaradas culpables de un delito. UN 484- وتعرب اللجنة عن القلق بشأن استخدام السخرة كتدبيرٍ إصلاحي أو كحكمٍ جزائي ضد الأشخاص المدانين بارتكاب الجرائم، وفقاً لما ينص عليه قانون العقوبات وقانون العمل المعمول بهما حالياً في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد