ويكيبيديا

    "códigos penal y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون الجنائي وقانون
        
    • قانون العقوبات والقانون
        
    • قانون العقوبات وقانون
        
    • القانون الجنائي و
        
    Se han introducido enmiendas en los Códigos Penal y de procedimiento penal para dar consistencia al régimen jurídico nacional en la materia. UN وأجريت تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لاستكمال مجموع القوانين الوطنية في هذا المجال.
    Antes de aprobarse la Constitución, los derechos de los detenidos o presos venían determinados por los Códigos Penal y de Procedimiento Penal, que contienen muchas disposiciones que datan del período soviético. UN وكانت حقوق المقبوض عليهم والمحتجزين، قبل اعتماد الدستور، تُحدﱠد بموجب القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية اللذين يتضمنان أحكاماً كثيرة يعود عهدها إلى الفترة السوفياتية.
    En tercer lugar, en parte en cumplimiento de las diversas recomendaciones de los órganos internacionales de supervisión de los tratados, el país ha iniciado algunas reformas legislativas fundamentales, como la revisión de los Códigos Penal y de Procedimiento Penal en 2004 y 2005. UN وثالثاً، اضطلع البلد، إلى حد ما في إطار المتابعة لمختلف توصيات هيئات الرصد الدولية، ببعض الإصلاحات القانونية الكبرى مثل إصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية في عامي 2004 و2005.
    Los Códigos Penal y civil están siendo revisados. UN ويجري حاليا تنقيح قانون العقوبات والقانون المدني.
    El Comité está preocupado porque algunas disposiciones de los Códigos Penal y Civil siguen discriminando a las mujeres y las niñas. UN 363 - واللجنة قلقة من أن بعض الأحكام في قانون العقوبات والقانون المدني ما زالت تنص على التمييز ضد المرأة والفتاة.
    Así también se participó en la socialización, discusión y estudio de los proyectos de ley elaborados por las organizaciones de mujeres, en aras de unificar una última versión para presentar a las autoridades correspondientes el Proyecto de Reformas a los Códigos Penal y de Trabajo. UN وشاركت كذلك في تعميم ومناقشة ودراسة مشاريع القوانين التي أعدتها المنظمات النسائية، بغية توحيدها في صيغة نهائية لعرضها على السلطات المعنية بمشروع إصلاحات قانون العقوبات وقانون العمل.
    31. En su examen de los informes, el Comité ha observado que en muchos Estados hay disposiciones jurídicas explícitas en los Códigos Penal y/o civil (de la familia) que ofrecen a los padres y otros cuidadores una defensa o justificación para el uso de cierto grado de violencia a fin de " disciplinar " a los niños. UN 31- وقد لاحظت اللجنة، لدى نظرها في التقارير، أن القانون الجنائي و/أو المدني (للأسرة) لدى بلدان كثيرة يتضمنان أحكاماً قانونية صريحة تحمي الوالدين وغيرهما من مقدمي الرعاية من تبعات استخدام قدر معين من العنف في " تأديب " الأطفال أو تبيح لهم ذلك.
    En particular, hemos enmendado nuestros Códigos Penal y de procedimiento penal, y hemos establecido estrategias multisectoriales coordinadas contra la delincuencia organizada. UN وعلى وجه الخصوص، فقد عدلنا القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لدينا، ووضعنا استراتيجيات وطنية منسقة متعددة القطاعات لمكافحة الجريمة المنظمة.
    El sistema judicial dio un paso trascendental en abril de 1998, al haber entrado en vigencia los nuevos Códigos Penal y Procesal Penal y la Ley Penitenciaria. UN ٢١ - وقد خطا النظام القضائي خطوة كبيرة في نيسان/أبريل ١٩٩٨، لما دخلت حيز النفاذ المدونات الجديدة لكل من القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية وقانون السجون.
    En esta sección se destacan las disposiciones de los nuevos Códigos Penal y de Procedimiento Penal que, según se dijo, entrarán en vigor el 1º de junio de 2000 y el 1º de septiembre de 2000, respectivamente. UN وسوف نركز في هذا الباب على أحكام القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية الجديدين، اللذين قيل إنهما دخلا حيز النفاذ في فاتح حزيران/يونيه 2000 وفاتح أيلول/سبتمبر 2000 على التوالي.
    También se han promovido los proyectos de ley para modificar los Códigos Penal y de Procedimiento Penal, el Código Penitenciario y Carcelario, el Estatuto orgánico de la Fiscalía General de la Nación, la Ley estatutaria de la administración de justicia y algunas normas sobre el servicio militar obligatorio. UN وجرت عملية ترويج أيضاً لمشاريع قوانين ترمي إلى تعديل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون المؤسسات العقابية والسجون، واللوائح التنظيمية لمكتب النائب العام، والقانون التشريعي لإقامة العدل، وبعض القواعد المتعلقة بالخدمة العسكرية الإلزامية.
    5.4 Modificación de los Códigos Penal y procesal penal, adaptando sus normas a nuestra realidad y el código de ejecución penal para la readaptación de los condenados. UN 5-4 تعديل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية في ضوء الأحداث الجارية، وتعديل قانون إنفاذ العقوبات وإعادة تأهيل المجرمين.
    40. Se presentaron propuestas de modificaciones de los Códigos Penal y Procesal Penal a la Comisión Nacional de Reforma del Sistema Penal y Penitenciario. UN 40- قُدمت إلى اللجنة الوطنية لإصلاح النظام الجنائي ونظام العقوبات مقترحات لإدخال تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Que modifica y adiciona disposiciones a los Códigos Penal y Judicial y a la Ley 35 de 1996, y deroga un artículo del Código Penal y de la Ley 15 de 1994, referentes a los derechos de propiedad industrial UN الذي يعدل قانون العقوبات والقانون القضائي والقانون رقم 35 لعام 1996 ويضيف أحكاما إلى هذه القوانين، ويلغي مادة من مواد قانون العقوبات والقانون رقم 15 لعام 1994 فيما يتعلق بحقوق الملكية الصناعية.
    No obstante, dado el aumento de actos de violencia contra la mujer, se había presentado un proyecto de ley para modificar diversos artículos de los Códigos Penal y judicial con el fin de aumentar esas penas y tipificar el delito de femicidio. UN وفي ضوء تزايد حالات العنف ضد المرأة، طُرح مشروع قانون يهدف إلى تعديل قانون العقوبات والقانون القضائي، وهو مشروع يتضمن مقترحاً بتشديد العقوبات وبإدراج تعريف لجريمة قتل الإناث.
    106.73 Prever específicamente incluir el delito de tortura en los Códigos Penal y Militar (Uzbekistán); UN 106-73- توخي القيام تحديداً بإدراج جريمة التعذيب في قانون العقوبات والقانون العسكري (أوزبكستان)؛
    iv) Los Códigos Penal y de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar, que se están revisando para tipificar nuevos delitos; UN `4` هناك قانون العقوبات وقانون الاجراءات الجنائية وكذلك قانون العدالة العسكرية ولكنها قوانين قيد المراجعة لكي تؤخذ بعين الاعتبار المخالفات الجديدة؛
    Además, la Misión prestó asistencia técnica a la comisión especial de reforma de los Códigos Penal y de procedimiento penal, con el objetivo de que pueda ultimar los detalles de los proyectos que se someterán a la consideración del nuevo Gobierno que resulte elegido. UN وعلاوة على ذلك، قدمت البعثة المساعدة التقنية إلى لجنة خاصة معنية بإصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لمساعدتها على إنجاز مشاريع المقترحات التي ستُقدم إلى الحكومة المنتخبة حديثا.
    4. En el párrafo 40 del informe se indica que se presentaron propuestas de modificación del Códigos Penal y del Código Procesal Penal a la Comisión Nacional de Reforma del Sistema Penal y Penitenciario. UN 4- ويشير التقرير في الفقرة 40 إلى أن التعديلات المدخلة على قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية قدمت إلى اللجنة الوطنية لإصلاح نظام العقوبات والسجون.
    31. En su examen de los informes, el Comité ha observado que en muchos Estados hay disposiciones jurídicas explícitas en los Códigos Penal y/o civil (de la familia) que ofrecen a los padres y otros cuidadores una defensa o justificación para el uso de cierto grado de violencia a fin de " disciplinar " a los niños. UN 31- وقد لاحظت اللجنة، لدى نظرها في التقارير، أن القانون الجنائي و/أو المدني (للأسرة) لدى بلدان كثيرة يتضمنان أحكاماً قانونية صريحة تحمي الوالدين وغيرهما من مقدمي الرعاية من تبعات استخدام قدر معين من العنف في " تأديب " الأطفال أو تبيح لهم ذلك.
    31. En su examen de los informes, el Comité ha observado que en muchos Estados hay disposiciones jurídicas explícitas en los Códigos Penal y/o civil (de la familia) que ofrecen a los padres y otros cuidadores una defensa o justificación para el uso de cierto grado de violencia a fin de " disciplinar " a los niños. UN 31- وقد لاحظت اللجنة، لدى نظرها في التقارير، أن القانون الجنائي و/أو المدني (للأسرة) لدى بلدان كثيرة يتضمنان أحكاماً قانونية صريحة تحمي الوالدين وغيرهما من مقدمي الرعاية من تبعات استخدام قدر معين من العنف في " تأديب " الأطفال أو تبيح لهم ذلك.
    31. En su examen de los informes, el Comité ha observado que en muchos Estados hay disposiciones jurídicas explícitas en los Códigos Penal y/o civil (de la familia) que ofrecen a los padres y otros cuidadores una defensa o justificación para el uso de cierto grado de violencia a fin de " disciplinar " a los niños. UN 31 - وقد لاحظت اللجنة، لدى نظرها في التقارير، أن القانون الجنائي و/أو المدني (للأسرة) لدى بلدان كثيرة يتضمنان أحكاماً قانونية صريحة تحمي الوالدين وغيرهما من مقدمي الرعاية من تبعات استخدام قدر معين من العنف في " تأديب " الأطفال أو تبيح لهم ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد