Muchas gracias. Muchas gracias, no tienen ni idea... Cómo de bien sienta esto | Open Subtitles | شكراً جزيلاً، شكراً جزيلاً ليس لديكم فكرة عن مدى روعة ذلك |
Sin embargo, ¿cómo de molesto estás de que no te hayan invitado a la despedida? | Open Subtitles | ومع ذلك ما مدى غضبك الملكي إذ أنك لم تُدعَ إلى حفل الليلة؟ |
Y no puedo expresar Cómo de horrible se siente. Para, para, para. | Open Subtitles | لا استطيع ان اصف لكم مدى خوفي توقف, توقف, توقف |
¿Cómo de mal puedo estar? | Open Subtitles | أنت مريع في العناية بنفسك لأي درجة قد أكون سيئا ؟ |
No sé Cómo de buen amigo eres, o qué te habrá dicho de nosotros... | Open Subtitles | لا اعرف,الي اي مدي انت صديق مقرب أو ما قد يكون قد أخبرك عنا |
¡Dime la verdad! ¿Cómo de altas son tus sospechas sobre mi hijo? | Open Subtitles | أخبرني الحقيقة, مامدى شكك في أن أبني هو كيرا؟ |
Así que reaccionó muy mal al hecho de que estuviera embarazada. ¿Cómo de mal? | Open Subtitles | -كانت ردة فعله سيئة عندما علم أنني حبلى إلي أي درجة من السوء؟ |
-¿Cómo de famoso? | Open Subtitles | شهير لأي حد ؟ |
Ahora, podemos quitar esto -- y quisiera mostrarles la tasa de velocidad, el ritmo de cambio, Cómo de rápido se mueven. | TED | والآن دعونا نترك هذا-- و أريد أن أعرض عليكم معدل السرعة و معدل التغير, مدى سرعتهم في التغيير. |
Bien, ¿y Cómo de genético es? | TED | حسناً، ما مدى علاقتها بالجينات؟ |
Pero, ¿cómo de significativa es esa verdad si no se sabe por qué se revela? | TED | لكن لأي مدى تعتبر هذه الحقيقة ذات معنى إذا كنت لا تعرف لماذا تم كشفها لك؟ |
La única cosa que importará... será Cómo de preparados estemos y qué defensa seamos capaces de montar. | Open Subtitles | وسيكون الأمر الوحيد ذو التبعات هو مدى استعدادنا وقوة الدفاع التي يمكننا توفيرها |
Incluso ella se sorprendía Cómo de lejos podía ir para obtenerlo. | Open Subtitles | و رغم تعجبها من مدى ما يمكنها فعله لتحصل عليه |
Soy el siempre dispuesto chico para todo. ¿Cómo de malvado puede ser eso? | Open Subtitles | "أنا العامل المعين، ما مدى الشرّ الذي يمكن أن أكون عليه؟" |
Pero saber cómo era la Tierra no transmite Cómo de terribles habrían sido las condiciones. | Open Subtitles | لكن معرفة ما بدا عليه كوكب الأرض لا يعكس مدى فظاعة الظروف المفترض تواجدها. |
Y puedo imaginar cómo... de frustante debe ser volver a lo que ya habíamos recorrido... | Open Subtitles | ويمكنني تخيل مدى إحباطك من أن تضطر إلى العودة إلى نفس المواضيع التي نتحدث عنها في جلساتنا |
¿Cómo de desesperado estaba este tío? | Open Subtitles | لأي درجة من اليأس وصل لها هذا الرّجل ؟ |
Si esto funciona vamos a terminar siendo compañeros. ¿Cómo de genial es eso? | Open Subtitles | أتعلمين إذا سار هذا على ما يرام ، سنتهي بنا الأمر أن نكون رفاق ، ما مدي روعة هذا ؟ |
Betty, he oído de algunas de las animadoras que estamos saliendo. ¿Cómo de serio estamos saliendo? | Open Subtitles | بيتي , انا سمعتك من ضمن المصفقين أهذا موعدنا مامدى جديتنا ؟ |
¿Cómo de serio? | Open Subtitles | لأي حد ؟ |
Y, ¿cómo de bueno puede ser ese cuidado cuando vemos 50 pacientes en un día? | Open Subtitles | و إلى أي حد يمكن أن تكون تلك الرعاية جيدة عندما نى 50 مريضا في اليوم ؟ |
¿Cómo de profundos tendrían que ser mis bolsillos para permitirme una roca como esa? | Open Subtitles | -يا إلهي . لأيّ درجة يجب أن تكون جيوبي عميقة لتحمّل تكلفة جوهرة مثل هذه؟ |
Queria que fueses la primera en oir Cómo de bien va todo. | Open Subtitles | أردتكِ أن تكوني أول من يسمع بمدى تحسن الأوضاع |
Vamos, es un tigre. ¿Cómo de peligroso puede ser? | Open Subtitles | بالله عليكم ،إنه نمر ، مامقدار خطورته؟ |
Espera un minuto. ¿Cómo de urgente es? | Open Subtitles | مهلا انتظر ،ما هي درجة سوء الوضع ؟ |
¿pero Cómo de importantes son estas cosas? | Open Subtitles | لكن الى اي درجة هذه الامور في الحقيقة هي كبيرة حقاً ؟ |