Pero antes de examinar cómo afectan las nubes a los rayos solares y la producción eléctrica, veamos cómo funcionan estos sistemas de energía solar. | TED | لكن قبل أن ندرس كيف تؤثر السحب على أشعة الشمس وتوليد الكهرباء، دعنا أولًا نرى كيف تعمل هذه الخلايا الشمسية. |
Mucha gente no conoce la ubicación de sus órganos vitales, o incluso cómo funcionan. | TED | لا يعرف الكثير من الأشخاص مواقع أعضائهم الحيوية، أو حتى كيف تعمل. |
Entonces por solo dos segundos, ¿cómo funcionan esas tecnologías? porque creo que es importante entenderlo. | TED | إذن سأشرح لكم في ثانيتين كيفية عمل هذه التقنيات لأني اعتقد بأهمية فهمها |
En realidad, hay un montón de nuevas emocionantes teorías sobre cómo funcionan las células. | Open Subtitles | في الواقع، هناك نظريات جديدة مدهشة حقا حول كيفية عمل الخلايا الجذعية |
Sólo quiero asegurarme de que Uds. lo entiendan porque yo ya entendí cómo funcionan las cosas aquí. | Open Subtitles | أنا فقط أُريدُ أن أتأكَّد أن تفهموا بأني أفهُم أصلاً كيف تجري الأمور هنا |
No sé cómo funcionan las cosas en tu casa pero aquí es importante respetar la privacidad de los demás. | Open Subtitles | أنظر لا أعرف كيف تسير الأمور في منزلك لكننا نظن أنه من المهم إحترام خصوصيات الآخرين |
Además, no sé cómo funcionan las cosas al otro lado del charco, pero soy negro. | Open Subtitles | أيضا، وأنا لا أعرف كيف يعمل الجانب الآخر من البركة، ولكن أنا أسود. |
¡Estoy harto y cansado de que todo Occidente... sepa cómo funcionan mis riñones! | Open Subtitles | لقد مللت من أن العالم الغربي بأسره يعرف كيف تعمل كليتي |
Entiendan cómo funcionan sus mentes desde el contexto del juego hacia el exterior, en vez de desde el mundo exterior hacia el interior. | TED | افهموا كيف تعمل عقولهم بدءً من سياق اللعبة نحو الخارج بدلاً من البدء بالعالم الخارجي نحو الداخل. |
Para entender cómo funcionan los Campos de Tratamiento de Tumores, necesitamos comprender primero qué son los campos electromagnéticos. | TED | لكي نفهم كيف تعمل الحقول المعالجة للورم، نحتاج أولا لفهم ما هي الحقول الكهربائية. |
Si miro esos programas no puedo decir cómo funcionan. | TED | والآن إذا نظرت إلى تلك البرامج، أستطيع أن أخبركم كيف تعمل. |
cómo funcionan los auriculares en sus oídos? | TED | هل تعلمون كيف تعمل سماعات الأذن؟ |
Esa es una característica prominente, pero ignora otras partes y nos dejará realmente confundidos si tratamos de entender cómo funcionan las caras. | TED | وهذه إحدى السمات البارزة، ولكنها تهملُ بعض الأجزاء الأخرى وستترككم حيارى حقًا إذا حاولتم فهم كيف تعمل الوجوه. |
No estoy seguro de que sepa cómo funcionan las comillas de aire. | Open Subtitles | أنا لست متأكد من أنك تعرف كيفية عمل يقتبس الهواء. |
Por ahora, voy a tomar un tiempo para aclimatarse, estudiar, aprender cómo funcionan las cosas. | Open Subtitles | وحتى الآن، وسوف يستغرق بعض الوقت للتأقلم ، الدراسة، وتعلم كيفية عمل الأشياء. |
Asimismo, pregunta cómo funcionan los tribunales de menores, qué tipo de decisiones adoptan y si existen disposiciones relativas a su impugnación. | UN | واستفسر عن كيفية عمل محاكم الأحداث، وعن فئات القرارات الصادرة عنها، ومدى وجود أي أحكام للطعن فيها. |
Sé cómo funcionan estas cosas. Nada más haz lo que yo digo y todo resultará bien. | Open Subtitles | أنا اعرف كيف تجري الأمور فقط افعل ما اقوله لك وسنكون بخير |
¿Cómo puede ser que no sepa cómo funcionan las cosas en el sistema ruso? | Open Subtitles | كيف يمكن هذا، يبدو أنك لا تعرف كيف تسير الأمور في الاتحاد السوفيتي؟ |
Abrir estas cosas y ver cómo funcionan y por qué funcionan y qué son. | TED | أن تفتح هذا الشئ ليتضح لك كيف يعمل و لما و ما طبيعته. |
La Sra. Arocha Domínguez también desea saber cómo funcionan las cooperativas de seguros de salud en las zonas rurales y si prestan servicios de alta calidad. | UN | وطلبت أيضا معرفة طريقة عمل تعاونيات التأمين الصحي في المناطق الريفية وما إذا كانت تقدم خدمات عالية الجودة. |
Leo poesía continuamente, escribo sobre ella a menudo, y desmenuzo poemas para ver cómo funcionan porque soy una persona de letras. | TED | أنا أقرأ الشعر على الدوام وأكتب عنه بشكل متكرر وأفصل القصائد لمعرفة كيفية عملها لأنني شخص متعلق بالكلمة. |
j) Información relativa al número y a la cuantía de las indemnizaciones concedidas a los niños por abusos de esa índole de resultas de los procesos judiciales o administrativos o de las soluciones amistosas que hayan tenido lugar supervisadas por órganos oficiales, lo que serviría para que el Comité entendiera cómo funcionan en la práctica los recursos y procedimientos existentes; | UN | (ي) أية معلومات تتعلق بعدد وقيمة التعويضات التي مُنحت للأطفال، عن حالات سوء المعاملة من هذا النوع، نتيجةً لإجراءات قانونية أو إدارية أشرفت عليها هيئات رسمية، قد تساعد اللجنة في فهم الكيفية التي تُطبق بها وسائل الانتصاف والإجراءات القائمة في الممارسة العملية؛ |
No estoy seguro de cómo funcionan las cosas aquí, pero, ¿no significa eso que tu carrera está en mis manos? | Open Subtitles | أنا غير متأكد من كيفية سير الأمور هُنا ولكن هل يعني ذلك أن حياتك المهنية بين يدي؟ |
Generar los conocimientos necesarios para entender cómo funcionan los ecosistemas y cuáles son los problemas medioambientales. | UN | بناء المعارف الضرورية لإدراك الكيفية التي تعمل بها النظم البيئية ولإدراك ما هي المشكلات البيئية؛ |
Hoy, los físicos teóricos se sienten atraídos por los agujeros negros como yo me sentía por aquel pozo, intentando entender cómo funcionan realmente y qué pueden decirnos sobre el universo. | Open Subtitles | ينجذب اليوم علماء الفيزياء النظرية للثقوب السوداء كما إنجذبت أنا للبئر القديم محاولين فهم طريقة عملهم وما يمكن أن تخبرهم به عن الكون |
Siempre me asombra cómo funcionan los sentidos en conexión con la memoria. | Open Subtitles | دائماً تبهرني الطريقة التي تعمل فيها الحواس وهي متصلة بالذاكرة |
Es muy necesario mejorar la comprensión del público de cómo funcionan los sistemas de protección social. | UN | وهناك حاجة كبيرة إلى تحسين الفهم العام لكيفية عمل أنظمة الحماية الاجتماعية. |
Estamos cambiando sistemáticamente casi todo sobre cómo funcionan las empresas, pero en general, aun midiendo y recompensando el comportamiento basado en parámetros antiguos, porque cambiar esos sistemas lleva tiempo. | TED | نغير بشكل منظم كل شيء تقريبًا يتعلق بكيفية عمل المنظمات، لكن بصفة عامة، لا يزال قياس السلوك ومكافأته يعتمد على معايير قديمة، لأن تغيير هذه الأنظمة يتطلب وقتًا. |
¿Cómo funcionan aquí así en el mundo con toda esta bilis corriendo por ellos? | Open Subtitles | كيف يعملوا في هذا العالم مع كل ذلك النكد الذي بداخلهم |