ويكيبيديا

    "cómo lograr" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كيفية تحقيق
        
    • سبل تحقيق
        
    • كيفية التوصل
        
    • بكيفية تحقيق
        
    • كيفية ضمان
        
    • كيف يمكن تحقيق
        
    • كيف يمكنك أن تُحدِث
        
    • في الطرق والوسائل
        
    • كيفية كسب
        
    • كيفية اتباع
        
    • وكيفية تحقيق
        
    • بكيفية ضمان
        
    La secretaría formularía sugerencias sobre cómo lograr la coherencia entre las actividades. UN وستقدم الأمانة مقترحات حول كيفية تحقيق التناسق بين الأنشطة المعنية.
    Durante siglos, la humanidad se ha preocupado por cómo lograr una paz duradera y permanente. UN لقد مضت قرون والبشرية لا تزال قلقة إزاء كيفية تحقيق سلام دائم وثابت.
    El Sr. Arnold examinó cómo lograr ese resultado mediante la modificación de la Convención Modelo de las Naciones Unidas. UN وناقش السيد أرنولد كيفية تحقيق هذه النتيجة في حالة إدخال تعديلات على الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة.
    cómo lograr que el Decenio Internacional de los Afrodescendientes sea efectivo UN سبل تحقيق الأهداف المنشودة من العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي
    Tenía un designio ambicioso y era idealista respecto de cómo lograr un mundo mejor. UN كان هناك طموح في تصميمهم ومثالية في كيفية التوصل الى عالم أفضل.
    El pueblo maasai sabía cómo lograr en su región este tipo de desarrollo, basado en la tierra, la educación para la potenciación individual y un entorno pacífico. UN وشعب الماساي على علم بكيفية تحقيق هذا النوع من التنمية في منطقته استنادا إلى الأرض والتثقيف بهدف التمكين وتوفير بيئة يسودها الهدوء.
    Estimamos que hay margen para un órgano orientado hacia la política a fin de arrojar luz sobre cómo lograr los objetivos acordados. UN ونعتقد أن هناك متسعا لهيئة لتوجيه السياسة العامة لزيادة التركيز على كيفية تحقيق اﻷهداف المتفق عليها.
    La cuestión consiste en cómo lograr estos objetivos asegurando al mismo tiempo la satisfacción de las necesidades operacionales de cada organización. UN ولعل التحدي هو كيفية تحقيق هذه اﻷهداف والوفاء في الوقت نفسه بالالتزامات التنفيذية لفرادى المنظمات.
    La cuestión fundamental para los países en desarrollo es cómo lograr que esa integración acelere su desarrollo. UN والمسألة السياسية الرئيسية التي تواجه البلدان النامية هي كيفية تحقيق الاندماج على نحو يعجل بالتنمية.
    La cuestión de cómo lograr y mantener la seguridad en el nuevo siglo nos preocupa a todos profundamente. UN وإن كيفية تحقيق الأمن والحفاظ عليه في القرن الجديد من بين المسائل التي تشغل بالنا جميعاً إلى حد كبير.
    Se sabe cómo lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, pero con frecuencia los conocimientos son fragmentarios y están dispersos por varios países. UN فالمعرفة بشأن كيفية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية موجودة، إلا أنها كثيرا ما تكون مجزأة وموزعة بين عدة بلدان.
    Para los pueblos indígenas, el desafío no es sólo cómo lograr el pleno empleo y un trabajo decente, sino también cómo mantener sus ocupaciones y estilos de vida tradicionales en un entorno que cambia rápidamente. UN وبالنسبة للشعوب الأصلية لا يتمثل التحدي فقط في كيفية تحقيق العمالة التامة والحصول على العمل اللائق، بل وكذلك في المحافظة على مهنهم وأساليب حياتهم التقليدية في بيئة تتسم بالتغير السريع.
    Sin embargo, ¿cómo alcanzar ese objetivo? Las Naciones Unidas han proporcionado un excelente foro para el intercambio de opiniones sobre cómo lograr esa meta. UN ولكن كيف نحقق هذا الهدف؟ وفرت الأمم المتحدة محفلا ممتازا لتبادل الآراء في كيفية تحقيق هذا الهدف.
    Si bien está clara la necesidad de garantizar la protección, nuestro más acuciante reto colectivo es saber cómo lograr ese objetivo. UN ولئن كانت الحاجة إلى تلك الحماية واضحة، فإن كيفية تحقيق ذلك الهدف تبقى التحدي الجماعي الأكثر إلحاحا الذي يواجهنا.
    Sin embargo, acogeríamos aún más favorablemente medidas concretas y planes completos sobre cómo lograr el objetivo del desarme global. UN لكنها سترحب أكثر باتخاذ مزيد من الإجراءات الملموسة والخطط المحددة بشأن كيفية تحقيق هدف نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    3. La creciente globalización ha planteado retos complejos respecto a cómo lograr un desarrollo de amplia base, en particular en beneficio de los pobres. UN 3- أثارت العولمة المتزايدة تحديات معقدة بشأن سبل تحقيق تنمية واسعة النطاق يستفيد منها الفقراء على وجه الخصوص.
    :: cómo lograr una economía de bajo consumo de carbono y una economía verde UN :: كيفية التوصل إلى بناء اقتصاد قليل الانبعاث الكربوني/أخضر
    cómo lograr un aprendizaje eficaz es, naturalmente, un problema muy complejo. UN وبطبيعة الحال، فإن مسألة كيفية ضمان التعليم الفعال هي مسألة بالغة التعقيد.
    El tema real es cómo lograr la inclusión en el contexto urbano; UN والقضية الحقيقية هي كيف يمكن تحقيق الشمولية في المحيط الحضري؛
    Mesa redonda sobre “El voluntariado: cómo lograr resultados”; y UN حلقة نقاش بشأن " العمل التطوعي: كيف يمكنك أن تُحدِث تغييرا؟ " ؛ و
    14. Pide a la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros que estudie cómo lograr que el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la mujer sea más eficaz como mecanismo de financiación de todo el sistema para la prevención y la reparación de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas; UN 14 - تهيب بالشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين أن تنظر في الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز فعالية صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للقضاء على العنف ضد المرأة بوصفه آلية تمويل على نطاق المنظومة ترمي إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتوفير الإنصاف إزاءها؛
    cómo lograr que los inversores extranjeros confíen en la administración de justicia mercantil. UN كيفية كسب ثقة المستثمرين الأجانب في نظام القضاء التجاري.
    Se distribuyeron en la Conferencia varios documentos de las Naciones Unidas y de los países, incluidos ejemplos de cómo lograr un planteamiento normalizado en materia de designación, directrices toponímicas y recopilación de nombres en el terreno. UN وعُمم عدد من وثائق الأمم المتحدة والبلدان أثناء المؤتمر، ومن بينها أمثلة عن كيفية اتباع نهج موحد فيما يتصل بالتسميات والمبادئ التوجيهية لأسماء المواقع الجغرافية والجمع الميداني للأسماء.
    Belice acepta con orgullo y humildad la invitación que amablemente se le ha hecho llegar para que comparta su visión acerca de cómo abordar las grandes dificultades de hoy y cómo lograr la unidad necesaria que necesitamos a fin de hacerlo en forma eficaz. UN وتقبل بليز بكل فخر وتواضع الدعوة الكريمة الموجهة إلينا لتشاطر رؤيتنا إزاء كيفية معالجة التحديات الكبرى في عصرنا وكيفية تحقيق الوحدة التي نحتاج إليها من أجل القيام بذلك على نحو فعال.
    En cuanto a cómo lograr que se presten garantías financieras para garantizar una pronta y adecuada indemnización, en los tres últimos párrafos se deja que el Estado de origen decida libremente. UN أما فيما يتعلق بكيفية ضمان الأمن المالي من أجل التعويض السريع والوافي فإن الفقرات الثلاث الأخيرة تترك دولة المنشأ حرة في تحديدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد