ويكيبيديا

    "cómplices" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شركاء
        
    • المتواطئين
        
    • متواطئة
        
    • التواطؤ
        
    • شريكة
        
    • متواطئون
        
    • شركائه
        
    • شريكا
        
    • الشركاء
        
    • شركاؤهم
        
    • يتواطأ
        
    • شركائهم
        
    • بالتواطؤ
        
    • متواطئين فيها
        
    • المتواطئون
        
    Los agentes del Servicio de Seguridad General trataron de averiguar si el asesino tenía cómplices. UN وحاول وكلاء دائرة اﻷمن العام تحديد ما اذا كان هناك شركاء للقاتل.
    La policía busca a otros posibles cómplices. UN وتبحث الشرطة عن شركاء محتملين له.
    La cantidad de las armas incautadas y los autores o cómplices de esas actividades criminales todavía no se conocen. UN وليس من المعروف بعد كمية الأسلحة التي تم الاستيلاء عليها ومرتكبي هذه الأنشطة الإجرامية أو المتواطئين منهم.
    Sin embargo, con harta frecuencia las propias fuerzas nacionales son también cómplices de las violaciones. UN غير أن هذه القوات، في غالب الأحيان، هي نفسها متواطئة في عمليات الاغتصاب.
    Con arreglo a la Ley de cómplices e inductores de 1861, constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas para ejercer actividades prohibidas en virtud de la Ley de armas biológicas. UN وتعد جريمة بموجب قانون التواطؤ والتحريض لعام 1861 أن يقدم العون للقيام بنشاط محظور أو التحريض عليه أو الإغواء به أو الإيعاز له وذلك بموجب قانون الأسلحة البيولوجية.
    Al contrario, se informó de que esos servicios se convertían en víctimas o cómplices de los delitos graves; UN وعلى النقيض من ذلك، أُفِيد بأن هذه الخدمات أصبحت ضحية لكبرى الجرائم أو شريكة فيها؛
    Somos cómplices de esos mierdas podridos. Open Subtitles نحنُ متواطئون مع هؤلاء الحثالة.
    Afirma que las personas que dicen que vieron a su hermano durante los cinco primeros días de su detención y sostienen que no observaron ninguna señal de maltrato de hecho son cómplices de la tortura. UN وتقول إن اولئك اﻷشخاص الذين يدعون أنهم رأوا أخاها خلال أيام احتجازه الخمسة اﻷولى والذين يؤكدون أنهم لم يلاحظوا أية امارة تدل على إساءة المعاملة هم شركاء حقا في التعذيب.
    Los organizadores, inductores y cómplices también se considerarán copartícipes en el delito. UN فالمنظمون والمحرضون والمعاونون هم شركاء متضامنين في الفعل الإجرامي.
    Además de los autores, también se castiga a los cómplices, y la tentativa de cometer los delitos mencionados anteriormente también está sujeta a lo dispuesto en el Código Penal. UN ويعاقب أيضا شركاء الجناة كما تسري أحكام القانون الجنائي على الشروع في ارتكاب الجرائم المشار إليها أعلاه.
    La conciencia de los pueblos de América Latina perseguirá por siempre a los terroristas y a uno de sus más relevantes cómplices, el actual Presidente de los Estados Unidos. UN وسيلاحق وعي شعوب أمريكا اللاتينية على الدوام الإرهابيين، وأحد أكثر المتواطئين معهم، الرئيس الحالي للولايات المتحدة.
    Además, se afirma que estos funcionarios y sus cómplices a menudo quedan sin castigo. UN وعلاوة على ذلك، يُزعم أن هؤلاء الموظفين والأشخاص المتواطئين معهم غالباً ما يفلتون من العقاب.
    Además, se alega que estos funcionarios y sus cómplices a menudo quedan sin castigo. UN وعلاوة على ذلك، يُزعم أن هؤلاء الموظفين والأشخاص المتواطئين معهم غالباً ما يفلتون من العقاب.
    De una forma u otra, no pueden continuar con la política actual, que las convierten en cómplices de la destrucción del pueblo de Bosnia. UN فلا يمكن لها بشكل أو بآخر مواصلة سياستها الحالية، التي تجعلها متواطئة في تدمير الشعب البوسني.
    Algunos gobiernos son incluso cómplices de los defensores de las tesis discriminatorias. UN بل إن بعض الحكومات متواطئة مع مروﱢجي اﻷفكار التمييزية.
    Las empresas privadas que participan en estos proyectos también tienen la responsabilidad de no ser cómplices en abusos de los derechos humanos. UN وعلى الشركات الخاصة المشمولة مسؤولية أيضاً بعدم التواطؤ في إساءة حقوق الإنسان.
    Con esta actitud, algunos elementos internacionales se están convirtiendo en cómplices de la depuración étnica contra los serbios en el territorio de la República de la Krajina Serbia. UN وبهذا الموقف، تصبح بعض الجهات الفاعلة الدولية شريكة في التطهير العرقي للشعب الصربي من إقليم جمهورية كرايينا الصربية.
    Si ellos están oyendo la radio, nos puede perjudicar como cómplices. Open Subtitles اذا كانو يستمعون الى المذياع , سنعتبر متواطئون
    Dicho ciudadano alemán fue detenido en la República Checa y condenado, y la policía alemana estaba buscando a sus cómplices, que ya se encontraban en Alemania. UN وقد ألقي عليه القبض في الجمهورية التشيكية وأدين، وتبحث الشرطة اﻷلمانية اﻵن عن شركائه الموجودين حاليا في ألمانيا.
    En efecto, según ese artículo, se consideran como cómplices: UN ووفقا لهذه المادة، يعتبر شريكا في الجرم:
    Esto se aplica también a los cómplices e instigadores, así como a los intentos de cometer un delito. UN وينطبق ذلك أيضا على الشركاء في الجريمة ومَن يؤوون مرتكبيها، فضلا عن من يحاولون ارتكابها.
    Por ejemplo, es posible que sus cómplices los delaten, y es precisamente en tierra donde invertirán las ganancias de su delito. UN فمن الجائز مثلا أن يكون شركاؤهم مستعدين للإدلاء بمعلومات ضدهم، كما أنهم سينفقون على البر حصيلة جريمتهم.
    [iv) No entre en connivencia con sus cómplices;] o UN ] ' ٤ ' يتواطأ مع الشركاء في الجريمة؛[ أو
    La ley no establece impunidad para los autores de las violaciones de los derechos humanos, ni para sus cómplices o quienes encubren tales violaciones. UN ولا ينص القانون على الإفلات من العقاب في حالة مرتكبي حقوق الإنسان أو شركائهم أو الذين تستروا على هذه الانتهاكات.
    Los militares detuvieron en la plaza del mercado a unas 50 personas sospechosas de ser cómplices de los rebeldes y las condujeron a los locales de la brigada antes de ejecutarlas. UN وأوقف العسكريون زهاء خمسين شخصاً على ساحة السوق متهمين إياهم بالتواطؤ مع المتمردين، واقتادوهم إلى المفرزة وأعدموهم.
    Se impondrán penas similares a quienes sean cómplices o partícipes en esos delitos o a quienes intenten perpetrarlos. UN وتفرض عقوبات مماثلة على من يكونون مشاركين في الجرائم المذكورة أو متواطئين فيها أو من يشرعون في ارتكابها.
    Los tres cómplices actuaron como una asociación delictiva, con funciones claramente definidas. UN وعمل الأشخاص الثلاثة المتواطئون كمجموعة إجرامية لها أدوار محددة بوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد