La única forma de conseguir respuestas es si encontramos la mini cúpula. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة للحصول على أجوبة هي بايجاد تلك القبة المصغرة |
Dijo que se quedó en una casa cuyos dueños quedaron fuera de la cúpula. | Open Subtitles | جسناً لقد قالت بانها تقيم في منزل مهجور بقي مالكوه خارج القبة |
Parece que todos salieron del banco de prisa al caer la cúpula. | Open Subtitles | يبدو بأن الكل هرب من المصرف مسرعاً بعد هبوط القبة |
Otras pruebas revelan que la cúpula es inmune a láseres de alta potencia... y a los químicos corrosivos clase A. | Open Subtitles | المزيد من الاختبارت أظهرت أن القبّة منيعة ضد حزم خطوط الليزر المركّزة، وجميع المواد الكيميائية المسببة للتآكل |
Tengo que averiguar todo lo que pueda sobre esta cúpula para que yo, tú y todos los de este pueblo podamos salir lo antes posible. | Open Subtitles | وعلي أن أكتشف قدر مايمكنني بشأن هذه القبّة لكي نتمكن أنا وأنت وكل من في المدينة من الخروج بأسرع ما يمكن |
Al examinarse los daños sufridos por la cúpula del edificio, se comprobó que había varios elementos dañados y que en 1996 el edificio había sufrido filtraciones. | UN | ففي أعقاب التلف الذي أصاب قبة مبنى الجمعية العامة، تبين أن التلف لحق بعناصر أخرى، وحدث تسرب إلى المبنى في عام ٦٩٩١. |
Realmente no crees que la cúpula me eligió como líder, ¿o sí? | Open Subtitles | أنت لا تظنين حقًا أن القبة اختارتني لأكون القائد، صحيح؟ |
Y se ha vuelto más peligroso que mono con navaja desde que la cúpula cayó. | Open Subtitles | لكنه غدا أكثر جنونا من فأر محبوس في جرة منذ أن هبطت القبة |
¡La única cosa que ha hecho esta maldita cúpula es traer dolor! | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي تفعله هذه القبة اللعينة هو جلب الألم |
Creo que la cúpula muy bien podría ser su fuente de energía. | Open Subtitles | أظن أن القبة ستكون بخير حال كونها هي مصدر طاقتها |
Pero... si realmente quieres saber si sigues viviendo bajo una cúpula, tal vez es momento de que perdones a la persona que te puso ahí. | Open Subtitles | ولكن إن أردت أن تعرف ما إذا كنت تعيش تحت القبة أم لا فلربما حان الوقت لمسامحة من جعلك حالتك هكذا؟ |
- Cuando lo atrapé en la funeraria... dijo que los diseños eran la forma de derribar la cúpula... | Open Subtitles | عندما أخذني إلى منزل الجنازات قال أنه اعتقد أن المخطط عبارة عن طريقة لإزالة القبة |
Esa cúpula no ha sido vigilada durante mucho tiempo y nos preocupa la seguridad del lugar. | UN | ولم تستمر عملية رصد القبة لفترة طويلة، ولهذا نشعر بالقلق من أمر سلامة الموقع. |
Tampoco se permitió al Comité que instalara la media luna de la cúpula de la Roca o introdujera azulejos para la restauración de la cúpula. | UN | ومنعت اللجنة أيضا من تثبيت هلال قبة الصخرة ومن جلب قطع البلاط اللازمة لإصلاح القبة نفسها. |
Viví en esta cúpula durante 4 meses junto a una tripulación de 6 personas, y fue, por supuesto, una experiencia muy interesante. | TED | عشت في هذه القبة لمدة أربعة شهور مع طاقم مكون من ستة أشخاص، تجربة ممتعة جدًا بالطبع. |
El día que apareció la cúpula los dos empezamos a tener convulsiones. | Open Subtitles | في اليوم الذي نزلت به القبّة بدأت تنتاب كلانا إختلاجاتٍ |
No veo cómo puede coronar a alguien si está atrapada en la cúpula pequeña. | Open Subtitles | لا أعرف كيف ستُتوِج أي شخص وهي محجوزة بداخل هذه القبّة الصغيرة |
Por qué la cúpula está aquí, o qué misterios esconde, aún no lo sabemos. | Open Subtitles | ما زلنا نجهل سبب وُجود القبّة هُنا أو الألغاز التي تُحيط بها. |
Su objetivo está en la cima de ese edificio, la cúpula. | Open Subtitles | حسناً، هدفكم يمكث بأعلى ذلك المبنى، تلك القبّة. |
Al examinarse los daños sufridos por la cúpula del edificio, se comprobó que había varios elementos dañados y que en 1996 el edificio había sufrido filtraciones. | UN | ففي أعقاب التلف الذي أصاب قبة مبنى الجمعية العامة، تبين أن التلف لحق بعناصر أخرى، وحدث تسرب إلى المبنى في عام ٦٩٩١. |
Bueno... Todavía no he podido descubrir ninguna referencia histórica... al período de tiempo en el cual la cúpula fue creada. | Open Subtitles | ما زِلتُ لا أَستطيعُ إيجاد أيّ إشارة تاريخية عن فترةِ التى صنعت فيها القبه |
Hasta que nos aislaron del mundo con una misteriosa cúpula. | Open Subtitles | حتى تم عزلنا عن بقية العالم بواسطة قبّة غامضة |
con la plataforma de piedra que alberga la dorada cúpula de la Roca y la mezquita en el extremo sur. | Open Subtitles | بالمنصه الصخريه التي تحتضن قبه الصخره الذهبيه والمسجد عند النهايه الجنوبيه. |
La cúpula debe tener su propio microclima. | Open Subtitles | لابد وأن للقبة مناخها المصغر الخاص |
Sabes, cuando tenia diez años, se postuló con la promesa de que construiría una cúpula del trueno en el patio del colegio. | Open Subtitles | انت تعلم عندما كان عمره 10 سنوات قدم لوظيفة بناء ثوندر دوم في فناء المدرسة بناء على وعد |
No debería ser un problema, señor. Podemos llegar a la cúpula y volver en una hora. | Open Subtitles | ليست مشكلة، سيدى يُمْكِنُنا الذهاب إلى القبةِ و العوده في أقل من ساعة |
Así debe ser cómo la cúpula elige al nuevo líder. | Open Subtitles | ولكنه لابد وأن يكون هذا هو السبيل للقبّة لأن تختار قائدًا جديدًا |
Se presenta como el salvador de esta ciudad construyendo su cúpula sobre nuestra catedral acogiendo a los enfermos durante la peste. | Open Subtitles | يقدم نفسه كمنقذ المدينة يبني قبته فوق الكاتدرائية عالج المرضى هناك خلال وباء الطاعون |
La cúpula es el primer edificio musulmán que aún se conserva y las inscripciones que se encuentran en su interior son los primeros fragmentos documentados del Corán que se conocen. | UN | وقبة الصخرة هي أقدم مبنى إسلامي ما زال قائما، في حين تمثل النقوش الموجودة داخله أقدم نقوش قرآنية. |
- Sí, pero cuando lo movieron la cúpula no se movió con él. | Open Subtitles | أجل، لكن عندما نقلتم مكانها، فالقبّة لمْ تتحرّك معها. |
La sentencia de la Audiencia Nacional de 2 de febrero de 2007, ratificada por el TS en casación, condenó al autor debido a que consiguió retomar sus contactos con la cúpula directiva de ETA, dirigiendo instrucciones y recomendaciones sobre su estrategia delictiva desde el establecimiento penitenciario en que estaba ingresado. | UN | وأدان حكم المحكمة الوطنية المؤرخ 2 شباط/ فبراير 2007، الذي صدّقت عليه المحكمة العليا عن طريق النقض، صاحب البلاغ لتمكُّنه من إعادة الاتصال بقيادة منظمة إيتا، إذ كان يوجه إليها تعليمات ويقدم توصيات بشأن استراتيجيتها الإجرامية من مرفق السجن الذي كان فيه. |