Todas esas observaciones se aplican también a las secciones C a F de dicho capítulo III. Otra característica permanente de las propuestas del Comité Especial es que son extremadamente breves y faltas de enjundia. | UN | وقال إن هذه الملاحظات تنطبق أيضا بالنسبة للفروع من جيم إلى واو من الفصل الثالث. وذكر أن سمة أخرى من السمات الدائمة في اقتراحات اللجنة الخاصة هي أنها مسرفة في الإيجاز وخالية من المضمون. |
El Departamento se propone recomendar a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos la adición de la categoría C a las dos categorías actualmente disponibles en este cuadro en los centros de información de las Naciones Unidas a fin de ampliar las perspectivas de carrera de los funcionarios de que se trata. | UN | وتعتزم الإدارة أن توصي مكتب إدارة الموارد البشرية بإضافة رتبة جيم إلى الرتبتين المتاحتين حاليا في هذه الفئة في مراكز الأمم المتحدة للإعلام لتوسيع نطاق فرص التطور الوظيفي للموظفين المعنيين. |
Su delegación ha observado la reducción general del 2% en los programas principales C a F, que abarcan actividades de las que se derivan beneficios para muchos Estados Miembros. | UN | وقال إن وفد بلده لاحظ التخفيض بنسبة 2 في المائة على جميع المستويات في البرامج الرئيسية من جيم إلى واو، التي تشمل أنشطة تعود بالنفع على كثير من الدول الأعضاء. |
b. Especificados para operar en la banda desde temperaturas inferiores a -54°C a superiores a 125°C; y | UN | ب - أن تكون معدة للتشغيل في درجات حرارة تتراوح بين أقل من -54 درجة مئوية وأكثر من +125 درجة مئوية؛ و |
Los Programas Principales C a F abarcan los servicios sustantivos prestados por la ONUDI a sus Estados Miembros, así como las actividades destinadas a aumentar la coherencia regional y a nivel de los países. | UN | وتشمل البرامج الرئيسية من جيم إلى واو الخدمات الفنية التي تقدّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، وكذلك الأنشطة الرامية إلى تحقيق المزيد من الاتساق على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
Los peores abusos ocurren en Jerusalén Oriental y en la Zona C. A este respecto, el Comité insta a la transferencia de territorios adicionales en la Zona C a la jurisdicción de la Autoridad Palestina, tal como se prevé en los Acuerdos de Oslo. | UN | وتدعو اللجنة في هذا الصدد إلى نقل المزيد من الأراضي في المنطقة جيم إلى ولاية السلطة الفلسطينية على النحو المتوخى في اتفاقات أوسلو. |
Por último, Israel debe ceder el control de la Zona C a la Autoridad Nacional Palestina, de conformidad con los Acuerdos de Oslo. | UN | وينبغي لإسرائيل، في نهاية المطاف، أن تتنازل عن سيطرتها على المنطقة جيم إلى السلطة الوطنية الفلسطينية وفقاً لاتفاقات أوسلو. |
6. Además, el Presidente desea poner de relieve las decisiones de la Asamblea General relativas a la organización de sus trabajos, las cuales figuran en la sección II.C a II.N del documento A/49/250. | UN | ٦ - كما يود الرئيس أن يوجه الانتباه إلى مقررات الجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها، الواردة في الوثيقة A/49/250، الفرع ثانيا - جيم إلى ثانيا - نون. |
Proporción (C/A) | UN | نسبــة جيم إلى ألف |
En las partes C a F infra se explican las variaciones de los parámetros utilizados para calcular las consignaciones iniciales. | UN | 4 - ويرد في الأجزاء من جيم إلى واو أدناه شرح تفصيلي للتغيرات في بارامترات تقدير التكاليف المفترضة عند حساب الاعتمادات الأولية. |
En las partes C a F infra de la sección II se explican las variaciones de los parámetros utilizados para calcular las consignaciones iniciales. | UN | 4 - ويرد في الأجزاء من جيم إلى واو من الباب الثاني أدناه شرح التغيرات في بارامترات تقدير التكاليف المفترضة عند حساب الاعتمادات الأولية. |
En las secciones C a F infra del capítulo II se explican las variaciones de los parámetros utilizados para calcular las consignaciones iniciales. | UN | 4 - ويرد في الفروع من جيم إلى واو من الفصل الثاني أدناه شرح للتغيرات التي طرأت على بارامترات تقدير التكاليف المفترضة عند حساب الاعتمادات الأولية. |
Los presupuestos de la mayoría de los Programas Principales que abarcan los servicios de gestión y de apoyo se han mantenido en general invariables, habiéndose introducido modificaciones importantes únicamente en los Programas Principales C a F. Los pormenores de cada Programa Principal se presentan en el análisis siguiente. | UN | وقد تُرك معظم ميزانيات البرامج الرئيسية التي تتناول خدمات الإدارة والدعم دون تغيير بصفة عامة، ولم تستحدث تغييرات هامة إلا في البرامج الرئيسية من جيم إلى واو. والتفاصيل الخاصة بكل برنامج رئيسي معروضة في التحليل التالي. |
Más adelante, en las partes C a F de la sección II, se explican las variaciones de los parámetros utilizados para calcular las consignaciones iniciales. | UN | 4 - ويرد في الفقرات من جيم إلى واو من الفرع " ثانيا " أدناه شرح للتغيرات التي طرأت على بارامترات تقدير التكاليف المفترضة عند حساب الاعتمادات الأولية. |
Los indicadores de los grupos C a F requieren procesos más extensos; entre ellos, el grupo F representa el conjunto de indicadores más difíciles de compilar. | UN | 46 - وتتطلب المؤشرات الواردة في المجموعات من جيم إلى واو عمليات أوسع نطاقا قبل أن تصبح متاحة، مع ملاحظة أن المجموعة واو هي أكثر مجموعات المؤشرات التي تشكل تحديا في تجميعها. |
También se cambió la clasificación de lugar de destino de Addis Abeba de la categoría " C " a la categoría " B " . | UN | وأعيد كذلك تصنيف أديس أبابا كمركز عمل من الفئة " جيم " إلى الفئة " باء " . |
Las recientes propuestas de la Administración Civil Israelí de trasladar a las comunidades beduinas de la zona C a aldeas construidas expresamente a tal efecto han sido recibidas con cautela por las comunidades beduinas, muchas de las cuales ya han sido desplazadas en varias ocasiones por las autoridades israelíes. | UN | وتنظر مجتمعات البدو بحذر إلى المقترحات التي قدمتها الإدارة الإسرائيلية المدنية في الآونة الأخيرة لنقل مجتمعات البدو من المنطقة جيم إلى قرى " مخصصة الغرض " ، مع العلم أن السلطات الإسرائيلية شردت الكثير من هذه المجتمعات بالفعل في مناسبات متعددة. |
b. Especificados para operar en la banda desde temperaturas inferiores a -45°C a superiores a 55ºC; y | UN | ب - أن تكون معدة للتشغيل في درجات حرارة تتراوح بين أقل من -45 درجة مئوية وأكثر من +55 درجة مئوية؛ و |
En los últimos decenios, la temperatura del aire ha aumentado de 0,6°C a 1,1°C en diferentes microclimas. | UN | فلقد ارتفعت حرارة الهواء إلى ما يتراوح بين 0.6 و 1.1 درجة مئوية في المناخات المحلية المختلفة خلال العقود الأخيرة. |
6.4.8.15 Los bultos se diseñarán para un intervalo de temperaturas ambiente de –40°C a +38°C. | UN | ٦-٤-٨-٥١ ويصمم الطرد بحيث يتناسب مع مدى يتراوح بين -٠٤○م و+٨٣○م لدرجات الحرارة المحيطة. |
Por tanto, se sugirió que las secciones C a E se incorporaran en el capítulo IV. | UN | ورئي بناء على ذلك أنه يمكن دمج الفروع جيم الى هاء في الفصل الرابع. |
Los estudios realizados a partir de modelos indican que la temperatura media puede aumentar de 1,5◦C a 4,5◦C en respuesta a la duplicación del nivel de bióxido de carbono (CO2) respecto de sus niveles preindustriales. | UN | وتشير دراسات النمذجة إلى أن متوسط معدل الحرارة يمكن أن يرتفع من ١,٥ درجة مئوية إلى ٤,٥ درجة مئوية نتيجة لتضاعف مستوى ثاني أوكسيد الكربون عن مستواه في فترة ما قبل التصنيع. |