ويكيبيديا

    "cabalmente todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكامل لجميع
        
    • تماما جميع
        
    • التام لجميع
        
    • تماماً بجميع
        
    :: Indonesia hará todo lo que esté en su mano para aplicar cabalmente todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte. UN :: وستبذل إندونيسيا قصاراها من أجل التنفيذ الكامل لجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    El Grupo señala la importancia de que se utilicen cabalmente todos los instrumentos de que dispone el OIEA para resolver las cuestiones relativas a las salvaguardias. UN وتلاحظ المجموعة أهمية الاستخدام الكامل لجميع الأدوات الموجودة تحت تصرف الوكالة لتسوية المسائل المتعلقة بالضمانات.
    Al propio tiempo, se daría oportunidad de documentar cabalmente todos los sistemas, procesos y procedimientos. UN وسيوفر أيضا فرصة التوثيق الكامل لجميع النظم والعمليات والإجراءات.
    4. Insta encarecidamente al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que respete cabalmente todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y a ese respecto: UN " 4 - تحث بقوة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تحترم تماما جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن تقوم في هذا الصدد بما يلي:
    Los Estados que participen en tales zonas, deberán comprometerse a cumplir cabalmente todos los objetivos, propósitos y principios de acuerdos o arreglos por los que se establezcan esas zonas, asegurando de esta forma que queden verdaderamente libres de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وينبغي للدول المشاركة في هذه المناطق أن تتعهد بالامتثال التام لجميع أهداف ومقاصد ومبادئ الاتفاقات أو الترتيبات المنشئة للمناطق، بما يضمن خلوها حقا من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    Todos los agentes deben reconocer y aceptar que, a pesar de sus logros, ellos mismos aún no han cumplido cabalmente todos sus compromisos anteriores. UN ولا بد أن تدرك جميع الأطراف الفاعلة وتقر بأنه على الرغم من جميع إنجازاتها فإنها لم تف تماماً بجميع التزاماتها السابقة.
    El éxito del Tratado a largo plazo depende de que se apliquen cabalmente todos sus aspectos. UN ويتوقف نجاح المعاهدة في الأمد البعيد على التنفيذ الكامل لجميع جوانبها.
    Se ha propuesto la supresión de aquellos puestos y funciones que ya no son necesarios y se han justificado cabalmente todos los puestos nuevos. UN واقترح إلغاء المهام والوظائف المحددة التي لم تعد مطلوبة، وتم تقديم التبرير الكامل لجميع الوظائف الجديدة.
    El Grupo señala la importancia de que se utilicen cabalmente todos los instrumentos de que dispone el OIEA para resolver las cuestiones relativas a las salvaguardias. UN وتلاحظ المجموعة أهمية الاستخدام الكامل لجميع الأدوات الموجودة تحت تصرف الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تسوية قضايا الضمانات.
    El Grupo señala la importancia de que se utilicen cabalmente todos los instrumentos de que dispone el OIEA para resolver las cuestiones relativas a las salvaguardias. UN وتلاحظ المجموعة أهمية الاستخدام الكامل لجميع الأدوات الموجودة تحت تصرف الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تسوية قضايا الضمانات.
    El Grupo señala la importancia de que se utilicen cabalmente todos los instrumentos de que dispone el OIEA para resolver las cuestiones relativas a las salvaguardias. UN وتلاحظ المجموعة أهمية الاستخدام الكامل لجميع الأدوات الموجودة تحت تصرف الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تسوية قضايا الضمانات.
    El Grupo señala la importancia de que se utilicen cabalmente todos los instrumentos de que dispone el Organismo para resolver las cuestiones relativas a las salvaguardias, incluidas inspecciones especiales cuando se considere necesario. UN وتلاحظ المجموعة أهمية الاستخدام الكامل لجميع الأدوات الموجودة تحت تصرف الوكالة لتسوية المسائل المتعلقة بالضمانات، بما في ذلك عمليات التفتيش الخاصة عندما يقتضي الأمر ذلك.
    El Grupo señala la importancia de que se utilicen cabalmente todos los instrumentos de que dispone el Organismo para resolver las cuestiones relativas a las salvaguardias, incluidas inspecciones especiales cuando se considere necesario. UN وتلاحظ المجموعة أهمية الاستخدام الكامل لجميع الأدوات الموجودة تحت تصرف الوكالة لتسوية المسائل المتعلقة بالضمانات، بما في ذلك عمليات التفتيش الخاصة عندما يقتضي الأمر ذلك.
    " ... no se habían presentado pruebas al Ministro ni a los tribunales canadienses sobre la intención de Ng de aprovechar cabalmente todos los medios de revisión judicial en los Estados Unidos contra una posible sentencia de muerte. UN " ]..لا توجد أدلة أمام الوزير أو المحاكم الكندية عن أية نوايا لدى نغ فيما يتعلق بالاستخدام الكامل لجميع السبل من أجل اجراء مراجعة قضائية ﻷي حكم باﻹعدام يحتمل أن يصدر ضده في الولايات المتحدة.
    Reafirmamos la importancia de que se apliquen cabalmente todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio. UN 33 - ونؤكد مجددا أهمية التنفيذ الكامل لجميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف المنصوص عليها في الإعلان بشأن الألفية.
    4. Insta encarecidamente al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que respete cabalmente todos los derechos humanos y libertades fundamentales y a ese respecto: UN 4 - تحث بقوة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تحترم تماما جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن تقوم في هذا الصدد بما يلي:
    4. Insta encarecidamente al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que respete cabalmente todos los derechos humanos y libertades fundamentales y a ese respecto: UN 4 - تحث بقوة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تحترم تماما جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن تقوم في هذا الصدد بما يلي:
    5. Insta también al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a respetar cabalmente todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y, a ese respecto, a aplicar plenamente las medidas establecidas en las resoluciones mencionadas en la Comisión de Derechos Humanos, en particular en lo que respecta a la cooperación plena con el Relator Especial. UN 5 - تحث أيضا حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تحترم تماما جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن تنفذ، في هذا الصدد، بالكامل التدابير المبينة في قرارات لجنة حقوق الإنسان المشار إليها أعلاه، وأن تتعاون بوجه خاص تعاونا تاما مع المقرر الخاص.
    Los Estados que participen en tales zonas, deberán comprometerse a cumplir cabalmente todos los objetivos, propósitos y principios de acuerdos o arreglos por los que se establezcan esas zonas, asegurando de esta forma que queden verdaderamente libres de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN وينبغي للدول المشاركة في هذه المناطق أن تتعهد بالامتثال التام لجميع أهداف ومقاصد ومبادئ الاتفاقات أو الترتيبات المنشئة للمناطق، بما يضمن خلوها حقا من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    Los Estados que participen en tales zonas, deberán comprometerse a cumplir cabalmente todos los objetivos, propósitos y principios de acuerdos o arreglos por los que se establezcan esas zonas, asegurando de esta forma que queden verdaderamente libres de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN وينبغي للدول المشاركة في هذه المناطق أن تتعهد بالامتثال التام لجميع أهداف ومقاصد ومبادئ الاتفاقات أو الترتيبات المنشئة للمناطق، بما يضمن خلوها حقا من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    Por lo tanto, Ecumenical Women insta a las Naciones Unidas a aplicar cabalmente todos los acuerdos internacionales, incluidos los propósitos de la Plataforma de Acción de Beijing, las resoluciones 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009) y 1889 (2009) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, sobre las mujeres, la paz y la seguridad, y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 32 - بالنسبة للأمم المتحدة: التنفيذ التام لجميع الاتفاقات الدولية، بما في ذلك أهداف منهاج عمل بيجين وقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 و 1820 و 1888 و 1889 بشأن المرأة والسلام والأمن، واتفاقية حقوق الطفل.
    Destacando la necesidad de que ambas partes cumplieran cabalmente todos los acuerdos, el Consejo encomió a ambas partes por haber presentado ideas que constituyen una base para el diálogo y las instó a que reanudaran el diálogo haciendo uso de todos los mecanismos existentes. UN وشدد المجلس على ضرورة التقيد تماماً بجميع الاتفاقات، فأثنى على قيام الطرفين بعرض أفكار تشكل أساسا للحوار وطلب من الجانبين استئناف هذا الحوار باستعمال كل ما يوجد من آليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد