ويكيبيديا

    "cabe mencionar que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومن الجدير بالذكر أن
        
    • وتجدر الإشارة إلى أن
        
    • تجدر الإشارة إلى أن
        
    • وجدير بالذكر أن
        
    • والجدير بالذكر أن
        
    • وتجدر الإشارة إلى أنه
        
    • وينبغي الإشارة إلى أن
        
    • وجدير بالذكر أنه
        
    • يجدر بالذكر أن
        
    • ومن الجدير بالذكر أنه
        
    • وجدير بالملاحظة أن
        
    • من الجدير بالذكر أن
        
    • ينبغي الإشارة إلى أن
        
    • والجدير بالذكر أنه
        
    • وتجدر اﻻشارة الى أنه
        
    cabe mencionar que esto requerirá un esfuerzo concertado entre los Estados Miembros y la Secretaría. UN ومن الجدير بالذكر أن ذلك سيتطلب جهدا منسقا بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    cabe mencionar que el criterio de la proximidad parece haberse suavizado gradualmente en la doctrina moderna de la responsabilidad extracontractual. UN وتجدر الإشارة إلى أن اختبار الصلة المباشرة يبدو أنه أصبح أكثر مرونة تدريجياً في قانون الضرر العصري.
    En este sentido, cabe mencionar que Armenia también participa de forma activa en este ámbito. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن أرمينيا نشطة أيضا في هذا المجال.
    cabe mencionar que en muchos sentidos las disposiciones de la Convención han adquirido la categoría de derecho internacional consuetudinario. UN وجدير بالذكر أن أحكام الاتفاقية اكتسبت مركز القانون العرفي الدولي في العديد من الأوجه.
    cabe mencionar que este acto se ha producido tan sólo unas semanas después de que el Gobierno de Israel decidiera levantar las restricciones a las actividades de colonización. UN والجدير بالذكر أن هذا العمل يأتى بعد أسابيع معدودة على قرار حكومة إسرائيل برفع القيود على اﻷنشطة الاستيطانية.
    cabe mencionar que cuando los activos son congelados, su propietario no cambia. UN وتجدر الإشارة إلى أنه عندما تجمد الأصول فلا يتغير مالكها.
    cabe mencionar que la suspensión de Ucrania abarca todos los tipos de minas terrestres antipersonal. UN ومن الجدير بالذكر أن الوقف الاختياري اﻷوكراني يتضمن جميع أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    cabe mencionar que la posición de Turkmenistán fue reconocida y apoyada por los participantes en la Conferencia del Movimiento de los Países No Alineados. UN ومن الجدير بالذكر أن الموقف الذي اتخذته تركمانستان حظي بالاعتراف والتأييد من جانب المشتركين في مؤتمر حركة بلدان عدم الانحياز.
    cabe mencionar que esta localidad estaba originalmente fuera de la denominada zona de exclusión impuesta por los gobiernos estadounidense y británico. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه المدينة تقع أصلا خارج ما يسمى بمنطقة حظر الطيران التي فرضتها الادارتان اﻷمريكية والبريطانية.
    cabe mencionar que en el programa se daban 18 meses y que la República Islámica del Irán cumplió todo en 6. UN وتجدر الإشارة إلى أن تنفيذه كان يتطلب 18 شهراً، ولكن جمهورية إيران الإسلامية نفذته في غضون 6 أشهر.
    cabe mencionar que, durante el conflicto en Abjasia, participaron varios miles de mercenarios de la Federación de Rusia y de países del Cercano Oriente. UN وتجدر الإشارة إلى أن آلاف المرتزقة القادمين من الاتحاد الروسي وبلدان الشرق الأدنى شاركوا في النزاع المسلح الحاصل في أبخازيا.
    No obstante, cabe mencionar que, en el plano nacional, la cuestión no es pertinente para Bangladesh. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن بنغلاديش غير معنية بهذه المسألة على الصعيد الوطني.
    En ese contexto, cabe mencionar que Noruega y Marruecos fueron en la Comisión de Derechos Humanos los iniciadores de la resolución sobre defensores de los derechos humanos; UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن النرويج والمغرب كانا سبَّاقين إلى تقديم القرار بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان إلى لجنة حقوق الإنسان؛
    cabe mencionar que las tasas de mortalidad maternoinfantil también figuran en el programa de cooperación de Azerbaiyán con las organizaciones internacionales. UN وجدير بالذكر أن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع واردة أيضاً في برنامج التعاون بين أذربيجان والمنظمات الدولية.
    cabe mencionar que esta corriente de opinión apoyó que se mantuviera, de una forma u otra, el proyecto de artículo 7. UN وجدير بالذكر أن هذا الرأي يؤيد الاحتفاظ بمشروع المادة 7 بشكل من الأشكال.
    cabe mencionar que el 75% de la participación en dicho programa es femenina. UN والجدير بالذكر أن 75 في المائة من المشاركين في هذا البرنامج من النساء.
    cabe mencionar que en 2009 se evaluó la vulnerabilidad de la sede de Ammán a ataques con explosivos. UN وتجدر الإشارة إلى أنه أنجز تقييم لمقاومة التفجيرات في مقر عمان في عام 2009.
    cabe mencionar que como autores de la mayoría de esas muertes violentas se ha denunciado a miembros de grupos paramilitares. UN وينبغي الإشارة إلى أن المسؤولين عن معظم حالات الوفاة بسبب العنف هذه هم أفراد الجماعات شبه العسكرية.
    cabe mencionar que 14 funcionarios de enlace de varios países están asignados a Chipre en forma permanente. UN وجدير بالذكر أنه يوجد ١٤ ضابط اتصال من بلدان مختلفة أوفدوا للعمل في قبرص بشكل دائم.
    Además, cabe mencionar que incluso se puede enjuiciar a personas jurídicas gubernamentales, como los municipios, en la medida en que sus acciones no constituyan una tarea específica de gobierno. UN وبالإضافة إلي ذلك، يجدر بالذكر أن الأشخاص القانونيين الحكوميين ذاتهم، مثل البلديات، يمكن أن يحاكموا طالما أن أعمالهم لا تدخل في نطاق مهام حكومية محددة.
    cabe mencionar que, con respecto a la cuestión de una posible " explosión demográfica " , los datos demuestran justamente lo contrario. UN ومن الجدير بالذكر أنه فيما يتعلق بمسألة إمكان وقوع " انفجار ديمغرافي " ، تثبت البيانات عكس ذلك تماما.
    cabe mencionar que el Gobierno ha adoptado medidas deliberadas para que se cumplan las disposiciones de la Convención. UN وجدير بالملاحظة أن الحكومة قامت ببعض التدخلات المدروسة بغية التقيد بأحكام الاتفاقية.
    Sin embargo, cabe mencionar que hay más mujeres denunciantes, más mujeres víctima y más delincuentes varones. UN بيد أنه من الجدير بالذكر أن مزيدا من الإناث قمن بالإبلاغ، ومزيدا من الإناث وقعن ضحايا ومزيدا من الذكور كانوا جناة.
    6. En lo tocante al párrafo 71, cabe mencionar que Israel impone el plan de estudios israelí a la población siria y que dirige todo el proceso educacional en el Golán sirio ocupado. UN 6 وبخصوص الفقرة 71، ينبغي الإشارة إلى أن إسرائيل تفرض المناهج الدراسية الإسرائيلية على المواطنين السوريين وتدمير العملية التعليمية برمتها في الجولان السوري المحتل.
    La guía, que incluye 359 organizaciones no gubernamentales de todo el mundo, se basa en las respuestas a un cuestionario enviado por el Programa; cabe mencionar que el Comité de Organizaciones no Gubernamentales de Viena incluye en su lista a más de 1.000 organizaciones no gubernamentales. UN ويضم الدليل ٣٥٩ منظمة غير حكومية في جميع أرجاء العالم ويستند الى ما ورد من ردود على استبيان وزعه البرنامج. والجدير بالذكر أنه لدى لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية، نفسها، قائمة تضم أكثر من ٠٠٠ ١ منظمة غير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد