ويكيبيديا

    "cabinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقصورات
        
    • مقصورات
        
    • مقاصير
        
    • ومقصورات
        
    • كبائن
        
    • أكشاك
        
    • كابينة
        
    • الكبائن
        
    • وكبائن
        
    • وأكشاك
        
    • حجرات
        
    • قمرات
        
    • بمقصورات
        
    • كابينات
        
    • حُجيرات
        
    Siempre que haya sitio disponible, se proporcionará a los corresponsales acreditados de la televisión y el cine un lugar en las cabinas para la filmación de sesiones u otros acontecimientos. UN تتاح لمراسلي وسائط اﻹعلام البصري المعتمدين، في حدود توفر المرافق، أماكن في المقصورات لتغطية الجلسات واﻷحداث اﻷخرى.
    Reubicación y construcción de nuevas cabinas de seguridad UN نقل المقصورات الأمنية وبناء مقصورات جديدة
    500. 000 dólares: modificar el sistema estructural en las cabinas de interpretación UN 000 500 دولار: تغيير النظام الهيكلي في مقصورات الترجمة الشفوية
    Se pedirá nuevamente a las comisiones electorales que hagan posible el acceso sin barreras a las cabinas electorales. UN وسيُطلب مرة أخرى من اللجان الانتخابية أن تجعل الوصول إلى مقصورات الاقتراع خالياً من العوائق.
    Un cuarto proyecto consiste en instalar monitores individuales de pantalla pequeña en las cabinas de los intérpretes en los que se puedan proyectar imágenes de cualquier fuente y haya acceso a la LAN de las Naciones Unidas. UN وهناك مشروع رابع لتوفير شاشات عرض فردية صغيرة في مقاصير المترجمين الشفويين يمكنها عرض أي صورة من أي مصدر، ويمكن الدخول منها إلى الشبكة المحلية للأمم المتحدة.
    Mejoramiento de las salas de conferencias y las cabinas UN تحسين غرف الاجتماع ومقصورات الترجمة الفورية
    En lo tocante a la interpretación, la actual sala de conferencias de la planta baja está equipada con seis cabinas. UN وفيما يتعلق بالترجمة الشفوية فإن غرفة الاجتماعات الحالية الموجودة في الدور اﻷرضي مزودة بست كبائن للترجمة الشفوية.
    :: Reubicación y construcción de nuevas cabinas de seguridad UN :: نقل أكشاك الأمن وبناء أكشاك أمنية جديدة.
    En las zonas de la prensa, en los pisos tercero y cuarto, así como en cabinas, se han instalado zonas de trabajo para los corresponsales. UN وفي الأماكن المخصصة للصحافة في الطابقين الثالث والرابع، فضلا عن المقصورات مرافق لتيسير عمل المراسلين.
    Todos los participantes en las reuniones bilaterales podrán acceder a las cabinas bilaterales temporales mostrando un pase válido de las Naciones Unidas. UN وسيسمح لجميع المشاركين في الاجتماعات الثنائية بالدخول إلى المقصورات الثنائية المؤقتة بعد إبراز ترخيص صالح لدخول مبنى الأمم المتحدة.
    En la zona de las oficinas de la prensa, en los pisos tercero y cuarto, así como en cabinas, hay instalaciones de trabajo para los corresponsales. UN وفي الأماكن المخصصة للصحافة في الطابقين الثالث والرابع، فضلا عن المقصورات مرافق لتيسير عمل المراسلين.
    En la zona de las oficinas de la prensa, en los pisos tercero y cuarto, así como en cabinas, hay instalaciones de trabajo para los corresponsales. UN وفي الأماكن المخصصة للصحافة في الطابقين الثالث والرابع، فضلا عن المقصورات مرافق لتيسير عمل المراسلين.
    Los miembros de los medios de información visual ocuparán cabinas desde las cuales podrán informar sobre las sesiones u otras actividades; UN ويعطى أعضاء وسائط اﻹعلام المرئية مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات.
    Hay dos niveles de galerías por encima de las cabinas de intérpretes y una galería para Jefes de Estado detrás de la tribuna. UN وتوجد شرفتان على مستويين فوق مقصورات الترجمة الشفوية، وشرفة خاصة برؤساء الدول خلف المنصة.
    Los miembros de los medios de información visual ocuparán cabinas desde las cuales podrán informar sobre las sesiones u otras actividades; UN ويعطى أعضاء وسائط اﻹعلام المرئية مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات؛
    Esto incluiría las puertas, ventanas, techos, salas de conferencia y de reunión, recintos que albergan infraestructura crítica, cabinas de ascensores, controles de los vestíbulos, zonas de archivo y almacenamiento, y garajes. UN ويشمل ذلك الأبواب، والنوافذ، والأسطح، وغرف المؤتمرات والاجتماعات، وغرف الهياكل الأساسية المهمة، ومراقبة مقاصير المصاعد والردهات، وأماكن المحفوظات والتخزين، ومواقف السيارات.
    Medidas para prever los recursos necesarios a fin de mejorar las salas de conferencias y las cabinas de interpretación UN تدابير كفالة توفير الموارد اللازمة لتحسين غرف الاجتماع ومقصورات الترجمة الفورية
    Los intérpretes trabajan en cabinas del tamaño de un armario, con mala ventilación y respirando un aire que contiene partículas potencialmente peligrosas. UN فالمترجمون الشفويون يجلسون في كبائن بحجم خزانة الملابس، ويعانون من سوء التهوية مما يعرضهم لذرات يمكن أن تكون ضارة.
    No puedes alcanzar los parquímetros ni las cabinas de cobro. Open Subtitles ولا الوصول إلى موقف السيارات أو آلات الدفع أو أكشاك الرسوم
    Luego caminas hacia las cabinas telefónicas que están en la gasolinera. Open Subtitles واعبرى الشارع الى كابينة الهاتف فى محطة البنزين
    Las cabinas son pequeñas y en general se llega a ellas a través de escaleras y corredores relativamente estrechos. UN وهذه الكبائن صغيرة ولا يمكن الوصول إليها بصفة عامة إلا عن طريق سلالم وطرقات ضيقة نسبيا.
    Este proyecto se ha ampliado para incluir elementos de seguridad, acceso para el público y las personas con discapacidades, cabinas de interpretación e instalaciones audiovisuales. UN وقد توسع هذا المشروع ليشمل تركيب أجهزة أمنية، وتوفير إمكانية وصول الجمهور والمعوقين، وكبائن للمترجمين الشفويين، وتركيبات سمعية بصرية.
    Se desarrolló en Televisión, Radio, Prensa, Revistas femeninas, Revistas de Medicina, Revistas jurídicas, cabinas telefónicas, Revistas para las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad del Estado, Revistas de la Policía y Guardia Civil, Revista Municipal y Revistas del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN وشملت الحملة التلفزيون والإذاعة والصحافة ومجلات المرأة والمجلات الطبية والقانونية وأكشاك الهاتف ومجلات قوات أمن الدولة ومجلات الشرطة والحرس المدني ومجلة البلدية ومجلات وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Las puertas de la fábrica están ahí, las cabinas electorales por allá. Open Subtitles مداخل المصنع هناك حجرات التصويت في آخر الطريق
    A ese respecto, el Gobierno instituirá el pago por los cruceros de un impuesto sobre el número de cabinas de pasajeros que existan en cada buque. UN وفي ضوء ذلك، تتأهب الحكومة لفرض ضريبة على سفن الركاب على أساس عدد قمرات الركاب في كل سفينة.
    cabinas de interpretación UN قاعات غير مزودة بمقصورات الترجمة الشفوية
    Y tenemos las cabinas de los vehículos aéreos. TED وثم لدينا كابينات الطائرات هذه
    En los días previos a las elecciones, el OOPS prestó asistencia en el transporte de material electoral, especialmente cabinas de votación, urnas y otros suministros desde la Ribera Occidental a la Faja de Gaza, y su distribución a los recintos electorales. UN وفي اﻷيام التي سبقت الانتخابات، أسهمت اﻷونروا في نقل اللوازم الانتخابية، بما فيها حُجيرات الانتخاب، وصناديق الاقتراع، وغيرها من التجهيزات، من الضفة الغربية إلى قطاع غزة، ووزعتها على أقلام الاقتراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد