Se llevan a cabo campañas de concienciación de los niños y los jóvenes y se han adoptado medidas para reducir la demanda de drogas. | UN | وقد تم تنظيم حملات توعية للأطفال والشباب، كما تم اتخاذ تدابير للحد من الطلب على المخدرات. |
Se estaban llevando a cabo campañas de concienciación sobre derechos humanos o cuestiones de discriminación particulares en cooperación con instituciones estatales, el Defensor de los Derechos Humanos, ONG y medios de difusión. | UN | ويجري شنُّ حملات توعية تتناول حقوقاً محدَّدةً من حقوق الإنسان أو قضايا التمييز وذلك بالتعاون مع مؤسسات الدولة ومع أمانة المظالم ومع منظّمات غير حكومية ووسائط الإعلام. |
Se llevaron a cabo campañas de concienciación para dar a conocer las enmiendas efectuadas a la Ley Civil y la eliminación del régimen de cabeza de familia. | UN | وجرى القيام بحملات توعية بالتعديلات التي أُدخلت على القانون المدني والقضاء على نظام رئاسة الأسرة. |
El Gobierno ha llevado a cabo campañas de concienciación y ha adoptado medidas eficaces para aplicar la ley. | UN | وقامت الحكومة بحملات توعية واتخذت تدابير فعالة لإنفاذ القوانين. |
Además, se han llevado a cabo campañas de concienciación para las refugiadas y sus dirigentes. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظمت حملات للتوعية لفائدة اللاجئات وقياداتهن. |
La comunidad de organizaciones no gubernamentales ha sido parte integral en el proceso, especialmente al llevar a cabo campañas de concienciación a nivel popular. | UN | وشكلت مجموعة المنظمات غير الحكومية جزءا من العملية، وخاصة بقيامها بحملات للتوعية على مستوى القواعد الشعبية. |
El Comité también recomienda al Estado parte que lleve a cabo campañas de concienciación para eliminar la estigmatización de esas mujeres. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتنفيذ حملات توعية للقضاء على ما يتعرض له هؤلاء النساء من وصم. |
Cada vez que se celebran elecciones, la asociación lleva a cabo campañas de concienciación con el objetivo de alentar a los ciudadanos jóvenes en particular a que se inscriban en el registro de votantes y a que voten. | UN | وتقوم الرابطة، في جميع الانتخابات بشن حملات توعية لتشجيع المواطنين ولا سيما الشباب على التسجيل في قوائم الانتخاب والتصويت. |
También se estaban llevando a cabo campañas de concienciación. | UN | كما نُفذت حملات توعية في هذا الشأن. |
Desde su creación el Ministerio de Igualdad de Oportunidades ha venido prestado especial atención a la comunicación llevando a cabo campañas de concienciación pertinentes. | UN | 65 - أولت وزيرة تكافؤ الفرص، منذ البداية، اهتماما خاصا بالاتصالات، عن طريق شن حملات توعية ذات صلة. |
El Estado parte debe incluir también la enseñanza de los derechos humanos en los programas escolares y llevar a cabo campañas de concienciación sobre los derechos humanos, en especial sobre la discriminación racial. | UN | وينبغي أيضاً أن تدرج الدولة الطرف التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية وتنظم حملات توعية بحقوق الإنسان، بما يشمل مسألة التمييز العنصري. |
El Comité pide al Estado parte que lleve a cabo campañas de concienciación y prepare programas educativos sobre la mayor vulnerabilidad de las mujeres y niñas con discapacidad frente a la violencia y el abuso. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تنظم حملات توعية وأن تضع برامج تثقيف بخصوص شدة تعرض النساء والبنات ذوات الإعاقة للعنف والاعتداء مقارنةً بسائر فئات المجتمع. |
El Departamento de Asuntos de la Mujer necesita mayor financiación, y deben llevarse a cabo campañas de concienciación y aprobarse políticas que persigan cambiar los estereotipos. | UN | وأوضحت أن إدارة شؤون المرأة تحتاج إلى مزيد من التمويل، ويجب القيام بحملات توعية ووضع سياسات لتغيير الأفكار النمطية. |
El Gobierno de la República de Zambia, por conducto de la División de la Igualdad del Hombre y la Mujer en el Desarrollo, ha llevado a cabo campañas de concienciación respecto de la función de la mujer en el desarrollo, en estrecha colaboración con organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد قامت حكومة جمهورية زامبيا من خلال شعبة دور الجنسين في التنمية بحملات توعية تتعلق بدور المرأة في التنمية، بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
Recomienda que el Gobierno ponga mayor empeño en facilitar el ascenso de la mujer a puestos de poder, organizando programas especiales de formación para la mujer y llevando a cabo campañas de concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles. | UN | وتوصي بأن تعزز الحكومة الجهود الرامية إلى ترقية النساء إلى مراكز السلطة بتنظيم برامج تدريبية خاصة للنساء والقيام بحملات توعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات. |
Además, se llevaron a cabo campañas de concienciación sobre las minas en escuelas y varios centros comunitarios. | UN | وإضافة إلى ذلك، نُفذت 9 حملات للتوعية بالألغام في المدارس وعدة مراكز مجتمعية. |
También se llevaron a cabo campañas de concienciación para grupos de jóvenes y de mujeres y en los campamentos de desplazados internos. | UN | كما نُظِّمت حملات للتوعية في صفوف الشباب والجماعات النسائية ومخيمات المشردين داخليا. |
Se han llevado a cabo campañas de concienciación en este sector, siendo la radio y la interacción personal los medios más eficaces a causa del analfabetismo. | UN | وتم القيام بحملات للتوعية من خلال الإذاعة وكان التفاعل في غاية الفعالية بسبب الأُمية والجهل بالموضوع. |
El Gobierno lleva a cabo campañas de concienciación y está procurando eliminar los tabúes de la educación y promover la inclusión. | UN | وقامت الحكومة بحملات لزيادة الوعي وتحاول التخلص من المحظورات في التعليم، بينما تشجع موضوع الإدراج. |
También era necesario llevar a cabo campañas de concienciación del público en general. | UN | كما أن ثمة حاجة إلى القيام بحملات لتوعية الجمهور العام. |
Insta también al Estado Parte a que lleve a cabo campañas de concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en la vida pública y política y en los procesos de adopción de decisiones. | UN | كما تحث الدولة الطرف على القيام بحملات توعيه حول أهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مستويات صنع القرار. |
Se llevan a cabo campañas de concienciación (por ejemplo, la campaña " Di no a la violencia " y el Día Nacional contra la Mutilación Genital Femenina, que se celebra cada año). | UN | ونُظمت حملات تحسيس (كالحملة التي تحمل عنوان " قل لا للعنف " واليوم الوطني لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية). |
De acuerdo con la Convención, Chile ha llevado a cabo campañas de concienciación y ha difundido información. | UN | وأشار إلى أن شيلي قامت، بموجب الاتفاقية، بحملات لإذكاء الوعي ونشر المعلومات. |