ويكيبيديا

    "cabo encuestas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دراسات استقصائية
        
    • بدراسات استقصائية
        
    • مسوحا
        
    Deben realizarse esfuerzos para llevar a cabo encuestas de migración exhaustivas en países que alberguen grandes poblaciones migratorias. UN وينبغي بذل جهود لاجراء دراسات استقصائية متعمقة بشأن الهجرة في البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من المهاجرين.
    Ahora se han llevado a cabo encuestas sísmicas alrededor de las Falkland y las perspectivas de encontrar grandes reservas de petróleo son muy altas. UN واﻵن تجري دراسات استقصائية حـــول الجــزر عــن الاهتزازات، واحتمالات اكتشاف مستودعات كبيرة للنفط عاليــة جدا.
    Por ejemplo, en cooperación con el AGFUND y la Liga de los Estados Árabes, el Programa Panárabe para la Salud del Niño ha llevado a cabo encuestas demográficas en Egipto, Mauritania y el Yemen. UN وعلى سبيل المثال، فقد أنجز المشروع العربي لنماء الطفل، بالتعاون مع برنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وجامعة الدول العربية، دراسات استقصائية ديمغرافية في مصر وموريتانيا واليمن.
    Se llevarán a cabo encuestas de referencia y evaluaciones a nivel de distrito, al tiempo que se formularán objetivos y metas por esferas concretas. UN وستجرى دراسات استقصائية لخط اﻷساس وستجرى تقييمات على مستوى المناطق وسيجرى تحديد المقاصد واﻷهداف المتعلقة بالمناطق.
    Se están llevando a cabo encuestas y estudios sobre los objetivos de desarrollo del Milenio específicos del país. UN كما يجري الاضطلاع بدراسات استقصائية وبحوث فيما يتعلق بأهداف تخص البلد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Durante 2003 se llevaron a cabo encuestas de cobertura e impacto inicial con el apoyo del UNICEF. UN وأجريت خلال عام 2003، بدعم من اليونيسيف، دراسات استقصائية لنطاق التغطية والأثر المبدئي.
    También está llevando a cabo encuestas demográficas y de salud. UN وهي تعمل الآن على إجراء دراسات استقصائية سكانية وصحية.
    Y también se han identificado redes regionales que llevan a cabo encuestas sobre los resultados de la enseñanza. UN وحُددت أيضا شبكات إقليمية تجري دراسات استقصائية عن نتائج التعليم.
    Se llevaron a cabo encuestas socio-demográficas, la más reciente de las cuales fue una encuesta modular sobre las condiciones de vida en los hogares. UN لقد أجريت دراسات استقصائية اجتماعية سكانية، كان أحدثها دراسة استقصائية مؤلفة من وحدات على الأوضاع المعيشية للأسر.
    Se llevaron a cabo encuestas del grado de satisfacción de los clientes en las 29 oficinas principales a las que presta servicio la Administración. UN وأجريت دراسات استقصائية للوقوف على مدى رضا العملاء في المكاتب الرئيسية الـ 29 التي تخدمها الإدارة.
    En adelante, el Ministerio de Salud y Bienestar deberá llevar a cabo encuestas cada cinco años sobre la situación general de los niños. UN ومن المطلوب من وزير الصحة والرعاية الاجتماعية نتيجة لهذا التنقيح إجراء دراسات استقصائية عن وضع الطفل العام كل خمس سنوات.
    Se llevaron a cabo encuestas para evaluar los servicios de secretaría prestados. UN وأجريت دراسات استقصائية لتقييم الخدمات التي تقدمها أمانة اللجنتين.
    Por consiguiente, el Comité recomienda que la OSSI vele por que todas las divisiones de la Oficina, y la OSSI en su conjunto lleven a cabo encuestas, según proceda. UN لذا توصي اللجنة المكتب بأن يكفل قيام جميع شُعبه، والمكتب ككل، بإجراء دراسات استقصائية حسب الاقتضاء.
    La MONUSCO no llevó a cabo encuestas. UN لم تجر البعثة أي دراسات استقصائية.
    Llevó a cabo encuestas sociales y preparó planes de desarrollo social para programas de desarrollo rural y urbano en Jamaica. UN أعدت دراسات استقصائية اجتماعية وخططاً للتنمية الاجتماعية، ووضعت برامج للتنمية الريفية والحضرية في جامايكا.
    Corrupción: crear un marco conceptual para medir la corrupción y elaborar directrices metodológicas para llevar a cabo encuestas por muestreo sobre la corrupción UN الفساد: وضع إطار مفاهيمي لقياس الفساد ومبادئ توجيهية منهجية لإجراء دراسات استقصائية عن الفساد باستخدام العينات
    Los gobiernos de 60 países llevaron a cabo encuestas a base de indicadores múltiples, un método rápido y eficiente en función de los costos para seguir de cerca los objetivos de la Cumbre que creó el UNICEF en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وقد أجرت حكومات ٦٠ بلدا دراسات استقصائية متعددة المؤشرات، وهي طريقة سريعة وفعالة التكاليف لرصد أهداف مؤتمر القمة وضعتها اليونيسيف بالتعاون مع وكالات أخرى لﻷمم المتحدة.
    Varias demarcaciones llevan a cabo encuestas sobre salud utilizando entrevistas telefónicas asistidas por ordenador para obtener información oportuna y flexible relativa a factores de riesgo, patrones de enfermedades y utilización de los servicios sanitarios. UN 3 - أجرت عدة ولايات إدارية دراسات استقصائية صحية من خلال تنظيم لقاءات هاتفية بمساعدة الحواسيب، وذلك لتوفير معلومات مرنة وسريعة حول عوامل الخطر، وأنماط الأمراض، واستخدام الخدمات الصحية.
    Se han llevado a cabo encuestas en los Estados y divisiones restantes, pero todavía no se han formulado conclusiones a nivel nacional. UN وأنجزت، بعد ذلك، دراسات استقصائية في كافة الولايات والمقاطعات المتبقية، ولكن لم تصغ الاستنتاجات المتوصل إليها في شكل نهائي على الصعيد الوطني حتى الآن.
    Sin embargo, ya que muchas mujeres nepalesas viven en aldeas pequeñas y alejadas, pregunta cuántas tienen efectiva conciencia de sus derechos y si el Gobierno ha llevado a cabo encuestas para reunir información pertinente. UN ولما كان العديد من النيباليات يعشن في قرى صغيرة نائية، فإنها تتساءل كم منهن واعيات بالفعل لحقوقهن، وهل أجرت الحكومة دراسات استقصائية لجمع المعلومات ذات الصلة.
    En Estonia, Letonia y Lituania se llevan a cabo encuestas sobre las familias y la fecundidad con asistencia del FNUAP y la colaboración de la Comisión Económica para Europa (CEPE), a fin de obtener datos de importancia para la futura política social y sanitaria. UN وتقوم استونيا ولاتفيا وليتوانيا بدراسات استقصائية عن اﻷسرة والخصوبة، بمساعدة من الصندوق وتعاون من جانب اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، من أجل توفير بيانات هامة للسياسات المستقبلية الاجتماعية والصحية.
    Algunos países han llevado a cabo encuestas sobre actos, organizaciones y actividades culturales para definir y analizar las tendencias de financiación pública y privada. UN وأجرى بعض البلدان مسوحا للمناسبات الثقافية والمنظمات والأنشطة من أجل تحديد وتحليل الاتجاهات السائدة في التمويلين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد