ويكيبيديا

    "cabo por la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بها المنظمة
        
    • بها منظمة
        
    • تتولى المنظمة تنفيذ
        
    Las actividades de investigación y desarrollo llevadas a cabo por la Organización Internacional del Yute ya podían ser objeto de aprovechamiento comercial. UN وقال إن أنشطة البحث والتطوير التي اضطلعت بها المنظمة الدولية للجوت قد نضجت ويمكن الآن استغلالها تجاريا.
    iii) Iniciativas llevadas a cabo por la Organización en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular de los objetivos de desarrollo del Milenio UN ' 3` مبادرات قامت بها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    Iniciativas llevadas a cabo por la Organización en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio UN ' 3` مبادرات اضطلعت بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    A continuación se describe la campaña de concienciación sobre el Día de la Igualdad de Remuneración llevada a cabo por la Organización y el papel de esta en el empoderamiento económico de las mujeres. Igualdad de remuneración UN وما تبقى من البيان الحالي يصف حملة التوعية بيوم الأجر المتساوي التي تضطلع بها المنظمة ودورها في تمكين المرأة اقتصاديا.
    B. La labor llevada a cabo por la Organización Internacional del Trabajo UN باء - الأعمال التي اضطلعت بها منظمة العمل الدولية
    La proporción se cifra en el 14% cuando el proceso de selección o contratación se lleva totalmente a cabo por la Organización en nombre del donante. UN وتصبح هذه النسبة 14 في المائة عندما تتولى المنظمة تنفيذ عملية الاختيار/التوظيف بالكامل باسم المانح.
    A continuación se enumeran diversas actividades llevadas a cabo por la Organización en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فيما يلي الأنشطة المتنوعة التي اضطلعت بها المنظمة في مجال دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Entre las iniciativas llevadas a cabo por la Organización cabe citar las siguientes: UN تشمل المبادرات التي قامت بها المنظمة ما يلي:
    Cabe mencionar, entre otros, los siguientes ejemplos de proyectos llevados a cabo por la Organización y financiados por organismos de las Naciones Unidas: UN وترد أدناه أمثلة على بعض المشاريع التي اضطلعت بها المنظمة ومولتها وكالات الأمم المتحدة:
    La labor previa sobre el texto de un nuevo convenio, llevada a cabo por la Organización en reuniones del Consejo y reuniones del comité preparatorio había sido enorme, aunque quedaban por examinar muchas cuestiones. UN وأضاف أن الجهود السابقة لإعداد نص اتفاق جديد، التي اضطلعت بها المنظمة الدولية للجوت في دورات المجلس واجتماعات اللجنة التحضيرية، كانت جهودا ضخمة، إلا أن عددا من القضايا ما زال بحاجة إلى مناقشة.
    iii) Actividades llevadas a cabo por la Organización en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 3 - الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    Las diversas actividades llevadas a cabo por la Organización durante sus primeros 10 años de existencia han tenido como objetivo fundamental prestar ayuda de diversos tipos a los sectores más necesitados de la población. UN كانت الأنشطة المختلفة التي قامت بها المنظمة خلال العقد الأول من وجودها تتجه بصورة رئيسية نحو تقديم مساعدة متعددة الأشكال للسكان المعوزين تماما.
    Esas notas contienen información y aclaraciones adicionales sobre las actividades financieras relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz llevadas a cabo por la Organización durante el período al que corresponden esos estados, respecto de las cuales el Secretario General tiene la responsabilidad administrativa. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام التي اضطلعت بها المنظمة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات التي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية.
    Esas notas también contienen información y aclaraciones sobre las actividades financieras llevadas a cabo por la Organización durante el bienio al que corresponden esos estados, respecto de los cuales el Secretario General tiene la responsabilidad administrativa. UN وهذه الملاحظات تقدم أيضا معلومات وإيضاحات بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمة أثناء فترة السنتين المشمولة بهذه البيانات التي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية.
    Casos de representación letrada y apoyo prestado en procedimientos de arbitraje en curso o en otros procedimientos judiciales o administrativos derivados de las operaciones de mantenimiento de la paz llevadas a cabo por la Organización UN حالات تم فيها توفير التمثيل القانوني والدعم لإجراءات تحكيم جارية ولإجراءات قضائية أو إدارية أخرى ناشئة عن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة أو متصلة بتلك العمليات
    Mi delegación quiere dejar constancia de su profundo aprecio por los informes del Secretario General, en especial por la manera en que describen las actividades llevadas a cabo por la Organización al tratar de responder a los pedidos de asistencia humanitaria en distintas partes del mundo, en particular en África y en mi propio país. UN ويود وفد بلدي أن يسجل تقديره العميق لتقارير اﻷمين العام، وخصوصا للطريقة التي توضح بها شتى اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة في سعيها الى تلبية طلبات المساعدة اﻹنسانية من شتى بقاع العالم، وبشكل خاص من أفريقيا ومن بلدي نفسه.
    Así, han logrado difundir información relacionada con los objetivos y programas de las Naciones Unidas, han dado publicidad a las principales campañas llevadas a cabo por la Organización y obtenido apoyo para ellas, transmitiendo al mismo tiempo las preocupaciones y las opiniones de diversos sectores de la sociedad civil en los foros de las Naciones Unidas. UN فقد عنيت بصورة فعالة بنشر المعلومات ذات الصلة بأهداف وبرامج اﻷمم المتحدة، وترويج وحشد الدعم لكثير من الحملات الرئيسية التي تضطلع بها المنظمة والعمل، في الوقت ذاته، على طرح هموم وآراء قطاعات متنوعة من المجتمع المدني، في محافل اﻷمم المتحدة.
    Dijo que el grupo que representaba reconocía los esfuerzos realizados por el Departamento para fortalecer la cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas y destacó que el fortalecimiento de esa cooperación contribuiría a una difusión más amplia y veraz de las tareas llevadas a cabo por la Organización en cumplimiento de sus responsabilidades en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقال إن مجموعته تقر بالجهود التي تبذلها الإدارة لتعزيز التعاون مع الأجهزة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وأكد على أن تعزيز هذا التعاون سيساهم في إبلاغ صادق وأوسع نطاقا عن المهام التي تقوم بها المنظمة امتثالا لالتزاماتها في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    3. Actividades llevadas a cabo por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura UN 3 - الأنشطة التي اضطلعت بها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    2. Actividades llevadas a cabo por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura UN 2 - الأنشطة التي اضطلعت بها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    La proporción se cifra en el 14% cuando el proceso de selección o contratación se lleva totalmente a cabo por la Organización en nombre del donante. UN وتصبح هذه النسبة 14 في المائة عندما تتولى المنظمة تنفيذ عملية الاختيار/التوظيف بالكامل باسم المانح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد