ويكيبيديا

    "cabo reformas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إصلاحات
        
    • الإصلاحات
        
    • بإصلاحات
        
    • بالإصلاحات
        
    • اﻻصﻻحات
        
    • بتنفيذ إصﻻحات
        
    • باﻻصﻻحات
        
    • اصﻻحات
        
    • إصلاحا
        
    • تحقيق إصﻻحات
        
    Recomendamos con firmeza que los países que experimentan disturbios civiles entablen un diálogo que les permita llevar a cabo reformas pacíficas y de fondo. UN ونشجع بقوة البلدان التي تمر بحالة اضطرابات مدنية على المشاركة في حوار من شأنه أن يؤدي إلى إصلاحات سلمية وموضوعية.
    Por otra parte, los países en desarrollo han llevado a cabo reformas económicas, con frecuencia en condiciones difíciles y sin el apoyo de condiciones internacionales favorables. UN ومن ناحية أخرى، طبقت البلدان النامية إصلاحات اقتصادية تمت في كثير من اﻷحيان في ظل ظروف صعبة ودون دعم من البيئة العالمية.
    Sin embargo, numerosos países en desarrollo han llevado a cabo reformas en gran escala de las finanzas y de la gestión del sector público en los últimos diez años. UN ولكن عددا كبيرا من البلدان النامية نفﱠذ في أثناء السنوات العشر الماضية إصلاحات ضخمة في ماليات القطاع العام وإدارته.
    30. También se llevaron a cabo reformas de la administración del Gobierno central. UN 30- وتم أيضا تنفيذ الإصلاحات التي أُدخلت على الإدارة الحكومية المركزية.
    Tenemos una oportunidad singular para llevar a cabo reformas de gran alcance para adaptar la Organización a las nuevas realidades. UN ولدينا فرصة فريدة للاضطلاع بالمزيد من الإصلاحات البعيدة المدى من أجل تكييف المنظمة مع الحقائق الجديدة.
    En los últimos años muchos países africanos han llevado a cabo reformas económicas y sociales, pagando por ello un precio muy alto. UN ففي السنوات اﻷخيرة، اضطلع العديد من البلدان الافريقية بإصلاحات اقتصادية واجتماعية كانت باهظة التكلفة لها.
    Estos problemas son particularmente agudos para las economías en transición que están llevando a cabo reformas fundamentales. UN ولهذه المشاكل آثار سلبية شديدة على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والتي تنفذ إصلاحات أساسية.
    En Nueva Zelandia y Australia también se llevaron a cabo reformas muy importantes de esa índole. UN كما وضعت نيوزيلندا إصلاحات هامة جدا من هذا النوع، وكذلك فعلت استراليا.
    En consecuencia, el Gobierno está llevando a cabo reformas en el servicio público a fin de dar respuesta a esas complejas exigencias. UN ولذلك تقوم الحكومة بتنفيذ إصلاحات في الخدمة العامة بغية الاستجابة لهذه المطالب المعقدة.
    En los últimos años, los países africanos han llevado a cabo reformas importantes en la gestión de sus economías, que han comenzado a dar frutos. UN وهذه البلدان قامت في السنوات اﻷخيرة بإدخال إصلاحات كبرى في اﻹدارة الاقتصادية بــدأت تؤتي اﻵن ثمارها.
    Tras el establecimiento de la República de Turquía se llevaron a cabo reformas muy importantes para lograr una transformación social. UN بعد قيام الجمهورية التركية، نفذت إصلاحات بالغة اﻷهمية لضمان التحول الاجتماعي.
    Destacó la decisión de su país de llevar a cabo reformas económicas con el apoyo de la comunidad internacional y del PNUD en particular. UN وشددت على أن بلدها مصمم على تحقيق إصلاحات اقتصادية بدعم من دوائر المجتمع الدولي وخصوصا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    El país está llevando a cabo reformas económicas y está procurando la instauración de un Estado de derecho y de la sociedad civil. UN وتواصل الدولة الإصلاحات الاقتصادية، وبناء دولة قائمة على القانون، ومجتمع مدني.
    El Reino de Bahrein y el Estado de Qatar han comenzado una serie de reformas para ampliar la participación política, afianzar la libertad de expresión y llevar a cabo reformas constitucionales. UN فمملكة البحرين ودولة قطر بدأتا سلسلة من الإصلاحات لتوسيع المشاركة السياسية وترسيخ حرية التعبير وإجراء تعديلات دستورية.
    El Reino de Bahrein y el Estado de Qatar han comenzado una serie de reformas para ampliar la participación política, afianzar la libertad de expresión y llevar a cabo reformas constitucionales. UN فالبحرين وقطر بدأتا سلسلة من الإصلاحات لتوسيع المشاركة السياسية وترسيخ حرية التعبير وإجراء تعديلات دستورية.
    El reciente censo del ejército ofrecerá una cierta base para seguir llevando a cabo reformas administrativas. UN ومن المنتظر أن يوفر التعداد الأخير للجيش أساسا لا بأس به لمواصلة إجراء الإصلاحات الإدارية.
    Los resultados económicos son decepcionantes, incluso en los países que han llevado a cabo reformas considerables. UN واﻵداء الاقتصادي يخيب اﻵمال حتى في البلدان التي اضطلعت بإصلاحات كبيرة.
    Asimismo, el Gobierno de Cuba ha solicitado asistencia del PNUD, mediante un proyecto regional ejecutado por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), para llevar a cabo reformas fiscales. UN وبالمثل، طلبت حكومة كوبا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال المشروع الاقليمي الذي نفذته اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المساعدة على الاضطلاع بإصلاحات مالية.
    Está llevando a cabo reformas económicas y adoptando medidas para el fortalecimiento de la cooperación económica regional. UN وتضطلع بالإصلاحات الاقتصادية وتتخذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي.
    Es probable que el próximo año se lleven a cabo reformas importantes de un amplio abanico de actividades en el sector financiero de Europeo como las realizadas en los Estados Unidos. UN 35 - ومن المتوقع أن يشهد العام المقبل إصلاحا كبيرا في مجموعة واسعة النطاق من الأنشطة في القطاع المالي الأوروبي، كما في الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد