ويكيبيديا

    "cabo un estudio sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دراسة عن
        
    • دراسة بشأن
        
    • دراسة استقصائية عن
        
    • إجراء دراسة حول
        
    • بدراسة بشأن
        
    • بدراسة عن
        
    • دراسة تتعلق
        
    • دراسة على
        
    En consecuencia, en su carácter de Junta de Consejeros del UNIDIR, la Junta recomendó que éste examinara la posibilidad de llevar a cabo un estudio sobre la cuestión, en cooperación con el OIEA. UN ومن ثم، أوصى المجلس، بوصفه مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بأن يقوم المعهد ببحث إمكانية إجراء دراسة عن الموضوع بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    • Friends of the Earth llevó a cabo un estudio sobre los indicadores del desarrollo sostenible. UN ● أجرت منظمة أصدقاء اﻷرض دراسة عن مؤشرات التنمية المستدامة.
    A raíz de ello, la Caja llevó a cabo un estudio sobre la viabilidad de conservar una plataforma informática de computadora central. UN ونتج عن ذلك أن شرع الصندوق في إعداد دراسة عن قابلية الاستمرار في تنفيذ خدمات الحاسوب الكبير.
    La Subcomisión también llevó a cabo un estudio sobre la intolerancia fundada en la religión que dio lugar al nombramiento por la Comisión de un relator especial. UN وعلاوة على ذلك، أجرت اللجنة الفرعية دراسة بشأن التعصب الديني أفضت إلى قيام لجنة حقوق الانسان بتعيين مقرر خاص.
    Está previsto llevar a cabo un estudio sobre este tema antes de adoptar una decisión al respecto. UN ويُزمَع إعداد دراسة بشأن هذا الموضوع قبل اتخاذ قرار.
    A comienzos de 2005, el PMA llevó a cabo un estudio sobre la nutrición que mostró un aumento de los casos de anemia entre las mujeres y los niños desde 2002. UN وكان البرنامج قد أجرى في مطلع عام 2005 دراسة استقصائية عن التغذية أوضحت نتائجها زيادة في معدل الإصابة بفقر الدم بين النساء والأطفال منذ عام 2002.
    La Fundación pro Salud Mental, de los Países Bajos, llevó a cabo un estudio sobre la situación de las mujeres con diagnóstico de VIH positivo. UN وفي هولندا، أجرت مؤسسة الصحة العقلية دراسة عن حالة النساء اللاتي يحملن فيروس نقص المناعة البشرية.
    El Gobierno llevó a cabo un estudio sobre las complejas razones que llevan al embarazo de adolescentes, y estableció una estrategia clara para abordar el problema. UN وأجرت الحكومة دراسة عن الأسباب المعقدة لحمل المراهقات ووضعت استراتيجية واضحة للتصدي لهذه المشكلة.
    El grupo de países proponía que se llevara a cabo un estudio sobre la viabilidad de desarrollar un sistema de seguimiento de las importaciones y las exportaciones. UN واقترحت هذه المجموعة من البلدان إجراء دراسة عن جدوى وضع نظام لتتبع الصادرات والواردات.
    La secretaría también adoptó disposiciones para realizar un estudio sobre los aspectos financieros y el Gobierno de Suiza llevó a cabo un estudio sobre los principios y criterios. UN كما رتبت الأمانة لإجراء دراسة عن الاعتبارات المالية واضطلعت حكومة سويسرا بدراسة عن المبادئ والنهج.
    También se llevó a cabo un estudio sobre las medidas adoptadas en el país de origen y la transferencia de tecnología. UN وأجريت أيضاً دراسة عن تدابير بلدان المنشأ ونقل التكنولوجيا.
    Por último, la Secretaría debe aprovechar la oportunidad que le brinda la renovación para llevar a cabo un estudio sobre la racionalización del espacio utilizado para sus actividades. UN ودعت في ختام كلمتها الأمانة العامة إلى الاستفادة من الفرصة التي يتيحها تجديد المباني من أجل إجراء دراسة عن تبسيط المساحة المستخدمة لممارسة أنشطتها.
    El Gobierno lleva a cabo un estudio sobre el aborto en cooperación con la sociedad civil. UN وتجري الحكومة دراسة عن الإجهاض بالتعاون مع المجتمع المدني.
    En 2010 se llevó a cabo un estudio sobre el estado de la armonización de la legislación nacional con los instrumentos jurídicos regionales e internacionales ratificados por Malí. UN أجريت عام 2010 دراسة بشأن حالة مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك القانونية الإقليمية والدولية التي صدّقت عليها مالي.
    Se ha llevado a cabo un estudio sobre el estado de la armonización de la legislación nacional con las convenciones internacionales de derechos humanos. UN أجريت دراسة بشأن وضع مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك القانونية الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Está previsto que posteriormente se lleve a cabo un estudio sobre el transporte nacional centrado en los problemas conexos de procedimiento y de conectividad regional e internacional. UN ومن المقرر أن تُجرى في وقت لاحق دراسة بشأن النقل الداخلي تركز على مسائل الوصل الإجرائية والإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Por ejemplo, en 2003, la UE llevó a cabo un estudio sobre los mecanismos nacionales de aplicación. UN فعلى سبيل المثال، أنجز الاتحاد الأوروبي في عام 2003 دراسة استقصائية عن آليات التنفيذ الوطنية.
    Actualmente se está llevando a cabo un estudio sobre la cuestión de la custodia y todas las cuestiones asociadas a la misma. UN ويتم في الوقت الراهن إجراء دراسة حول مسألة الحضانة وجميع ما يترتب عليها.
    La CEPA lleva a cabo un estudio sobre las prácticas óptimas relacionadas con la comercialización y la privatización del transporte por ferrocarril, el transporte por vía aérea y el transporte marítimo. UN وقد اضطلعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدراسة بشأن أفضل الممارسات المتصلة بالاستغلال التجاري للنقل بالسكك الحديدية والنقل الجوي والبري والبحري وخصخصتهم.
    Ya se ha llevado a cabo un estudio sobre la conveniencia de fijar límites de edad para el empleo. UN وقد أجريت حتى اﻵن دراسة تتعلق بمقبولية تحديد أعمار قصوى للعمالة.
    En 2007 se llevó a cabo un estudio sobre la trata de mujeres con fines de explotación sexual a escala nacional, que fue publicado en 2009. UN وأُجريت دراسة على الصعيد الوطني عن الاتجار بالنساء لغرض الاستغلال الجنسي في عام 2007 نشرت في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد