ويكيبيديا

    "cabo un proyecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتنفيذ مشروع
        
    • مشروعا
        
    • مشروعاً
        
    • بإدارة مشروع
        
    • وتنفيذ مشروع
        
    • وهناك مشروع
        
    • بمشروع مدته
        
    • ويجري تنفيذ مشروع
        
    El Programa de Voluntarios se encarga en la actualidad de llevar a cabo un proyecto de rehabilitación de siete centros de juventud en la Faja de Gaza. UN ويقوم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة حاليا بتنفيذ مشروع للشباب ﻹصلاح ٧ مراكز للشباب في جميع أنحاء قطاع غزة.
    A este respecto, Túnez está interesado en llevar a cabo un proyecto sobre la creación de una red de información que permitirá la comunicación entre científicos, expertos, instituciones académicas y órganos directivos en África. UN وتونس مهتمة بتنفيذ مشروع إقامة شبكة معلومات تربط بين العلميين، والمربين، والمهنيين وصانعي القرار في أفريقيا.
    Con el fin de contribuir a mejorar el servicio tailandés de control de la inmigración, el Japón llevó a cabo un proyecto de cooperación y asistencia técnica. UN نفذت اليابان مشروعا للتعاون التقني مع تايلند للمساعدة في النهوض بدائرة مراقبة الهجرة في تايلند.
    El Japón ha llevado a cabo un proyecto de asistencia técnica para promover el desarrollo de los recursos humanos del servicio de guardacostas de Filipinas. UN نفذت اليابان مشروعا لتقديم المساعدة التقنية اللازمة لدعم الموارد البشرية من خفر السواحل في الفلبين.
    En las Islas Marshall, se lleva a cabo un proyecto de energía solar fotovoltaica para la electrificación de centros de salud de las islas periféricas. UN وفي جزر مارشال، تنفّذ الإدارة مشروعاً فلطائياً ضوئياً شمسياً لتزويد المراكز الصحية في الجزر البعيدة بالكهرباء.
    El Gobierno llevó a cabo un proyecto de seguridad y salud en el trabajo para garantizar el derecho al goce de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias. UN وتدير الحكومة مشروعاً للسلامة والصحة المهنيتين لضمان الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية.
    Haití está llevando a cabo un proyecto de microcrédito para dar a las mujeres pobres acceso a las actividades empresariales. UN وتقوم هايتي الآن بتنفيذ مشروع للقروض الصغيرة لتمكين الفقيرات من تنظيم مشاريع.
    El Centro Regional de la Argentina también está llevando a cabo un proyecto sobre el inventario de desechos electrónicos en América del Sur. UN كما يقوم المركز الإقليمي في الأرجنتين بتنفيذ مشروع عن حصر النفايات الإلكترونية في أمريكا الجنوبية.
    Además, y con la colaboración del Ministerio de Justicia, una organización no gubernamental está llevando a cabo un proyecto de evaluación de la actuación de los tribunales penales en cuestiones de la mujer. UN هذا وتقوم إحدى المنظمات الأهلية بالتعاون مع وزارة العدل بتنفيذ مشروع أداء المحاكم الجزائية في قضايا النساء.
    Asimismo, lleva a cabo un proyecto experimental de desarrollo en dos comunidades. UN وتقوم أيضاً بتنفيذ مشروع إنمائي نموذجي في جماعتين محليتين.
    Para apoyar el objetivo de mediados del decenio de la yodización universal de la sal, el UNICEF, en varios países escogidos al efecto, lleva a cabo un proyecto de dos años de duración que tiene por objeto eliminar para 1995 los trastornos causados por la falta de yodo. UN وتقوم اليونيسيف، في دعمها لهدف منتصف العقد المتمثل في تزويد الملح باليود على نطاق شامل، بتنفيذ مشروع مدته سنتان في بلدان مختارة للقضاء على الاضطرابات الناتجة عن نقص اليود بحلول عام ١٩٩٥.
    Los voluntarios del Fondo de Educación de Universidades para Refugiados Palestinos llevaron a cabo un proyecto experimental de lectura de cuatro semanas de duración en dos escuelas preparatorias de Gaza. UN وقد قام متطوعون من صندوق الجامعات التعليمي للاجئين الفلسطينيين بتنفيذ مشروع تجريبي للمطالعة مدته أربعة أسابيع في مدرستين اعداديتين في غزة.
    El Japón ha llevado a cabo un proyecto de asistencia técnica para fortalecer la capacidad de protección y salvamento de los servicios de guardacostas de Malasia. UN نفذت اليابان مشروعا لتقديم المساعدة التقنية إلى ماليزيا لتعزيز قدرات خفر سواحلها في مجالي الحراسة والإنقاذ.
    El Japón ha llevado a cabo un proyecto de asistencia técnica para la modernización e internacionalización de la administración aduanera en Viet Nam. UN نفذت اليابان مشروعا لتقديم المساعدة التقنية لتحديث وتدويل الإدارة الجمركية في فييت نام.
    Además, con objeto de reducir las fugas de petróleo, en las operaciones conjuntas en Wafra se ha estado llevando a cabo un proyecto para sustituir las tuberías de conducción. UN وبالإضافة إلى ذلك، وللحد من التسربات النفطية، تنفذ مشروعا لاستبدال خطوط الدفق.
    La Unión está llevando a cabo un proyecto con el IPAD y el Concejo Municipal de Bissau con el fin de promover la salud pública. UN وينفذ الاتحاد مشروعا مع المعهد ومجلس بلدية بيساو بهدف تعزيز الصحة العامة.
    En México, llevó a cabo un proyecto en materia de agua que equipa y empodera a las madres para ser agentes de cambio en sus comunidades. UN وفي المكسيك، قدم مشروعا للمياه يجهز الأمهات ويمكنهن من أن يصبحن عوامل تغيير في مجتمعاتهن.
    En el otro extremo del espectro, algunos centros universitarios dedicados a la formación del personal docente de enseñanza primaria llevaron a cabo un proyecto con el fin de aumentar el número de alumnos varones. UN ومن الناحية الأخرى تماماً، نفذت بعض كليات تدريب معلمي المرحلة الابتدائية مشروعاً لزيادة عدد الطلاب الذكور.
    La fundación llevó a cabo un proyecto sobre bienestar maternoinfantil financiado por el UNICEF. UN وتنفذ المؤسسة مشروعاً لرعاية الأُم والطفل تموله اليونيسيف.
    La Sociedad llevó a cabo un proyecto de plantado de árboles a lo largo de la carretera de Nyerere en Dar es Salam (República Unida de Tanzanía) UN نفذت الجمعية مشروعاً لغرس الأشجار على طول طريق نيريري في دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    El INSTRAW, en colaboración con la Escuela de Relaciones Internacionales Norman Paterson, llevará a cabo un proyecto destinado a la elaboración de indicadores que tengan en cuenta el género en las tareas de prevención de los conflictos, con los que se dará información sobre los avances en la sensibilidad respecto de las cuestiones de género en las actividades de prevención de los conflictos y en la propia prevención de los conflictos. UN وسيقوم المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بالتعاون مع مدرسة نورمان باترسن للعلاقات الدولية، بإدارة مشروع يرمي إلى وضع مؤشرات لمنع الصراعات تراعي الفوارق بين الجنسين وتقدم معلومات عن التقدم المحرز في مجال زيادة الاهتمام بالفوارق بين الجنسين في أنشطة منع الصراعات.
    En Jordania tenemos un ambicioso programa que prevé más medidas en relación con el medio ambiente y que da prioridad a los siguientes proyectos. En primer lugar, hemos considerado una planificación general para preservar la zona de tierras agrícolas a fin de combatir la desertificación y llevar a cabo un proyecto integrado para la creación de un cinturón verde en el Reino. UN ولم يتوقف اﻷردن عند ما أوردته من خطوات تم اتخاذها بشأن البيئة، فلدينا اﻵن في اﻷردن برنامج طموح لاستكمال الموضوع البيئي تقع في أولوياته المشاريع التالية: أولا، التخطيط الشمولي للمحافظة على رقعة اﻷراضي الزراعية لمكافحة التصحر وتنفيذ مشروع مقتـرح ومتكامـل لحـزام أخضـر في المملكة.
    El Ministerio de Población llevaba a cabo un proyecto financiado por el FNUAP centrado en la educación familiar y la generación de ingresos para la mujer, en el que se explicaba a la mujer cuáles eran sus derechos. UN وهناك مشروع تديره وزارة السكان بتمويل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يُعنى بالتثقيف القائم على اﻷسرة وبالدخل الذي تنتجه المرأة، وهو يتضمن تثقيف المرأة بشأن حقوقها.
    135. Para hacer frente a esos desafíos, el Ministerio de Género, Niños y Protección Social y UNICEF- Ghana han tomado la iniciativa de llevar a cabo un proyecto trienal que comenzaría en 2014 con el fin de alcanzar los seis objetivos clave siguientes: UN ١٣5 - ولمواجهة هذه التحديات، بادرت وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية، ويونيسيف غانا، بالاضطلاع بمشروع مدته ثلاث سنوات يبدأ من عام 2014، ويرمي إلى تحقيق ستة أهداف أساسية هي:
    En Etiopía se está llevando a cabo un proyecto similar, cuyo objetivo es reforzar la capacidad de la Agencia de Inversiones de Etiopía y las oficinas regionales de inversión. UN ويجري تنفيذ مشروع مماثل في أثيوبيا بغية تعزيز قدرة وكالة الاستثمار الأثيوبية ومكاتب الاستثمار الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد