El Comité informará cada año a la Asamblea General, por conducto del Secretario General, conforme a lo dispuesto en la Convención. | UN | تقدم اللجنة كل سنة تقريرا إلى الجمعية العامة عن طريق الأمين العام كما هو منصوص عليه في الاتفاقية. |
El Japón ha patrocinado cada año, a partir de 1989, una Conferencia de las Naciones Unidas sobre Cuestiones del Desarme en diferentes ciudades. | UN | واليابان ترعى مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بمسائل نزع السلاح كل سنة في مدينة من المدن اليابانية المختلفة منذ عام 1989. |
El Comité informará cada año a la Asamblea General, por conducto del Secretario General, conforme a lo dispuesto en la Convención. | UN | تقدم اللجنة كل سنة تقريرا إلى الجمعية العامة عن طريق الأمين العام كما هو منصوص عليه في الاتفاقية. |
La Comisión ha examinado la labor de sus órganos subsidiarios e informado cada año a la Asamblea General. | UN | وتنظر اللجنة في كل عام في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة. |
La Comisión ha examinado la labor de sus órganos subsidiarios e informado cada año a la Asamblea General. | UN | وتنظر اللجنة كل عام في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
Este programa abarca cada año a más de 50.000 desempleados, el 60% de los cuales son mujeres. | UN | ويصل هذا البرنامج سنويا إلى نحو ٠٠٠ ٥٠ من اﻷشخاص المتعطلين، ٦٠ في المائة منهم من النساء. |
El Comité informará cada año a la Asamblea General, por conducto del Secretario General, conforme a lo dispuesto en la Convención. | UN | تقدم اللجنة كل سنة تقريراً إلى الجمعية العامة عن طريق الأمين العام كما هو منصوص عليه في الاتفاقية. |
Más de 500 millones de toneladas de materia prima llegan cada año a Shanghai. | Open Subtitles | أكثر من 500 طن من المواد الخام تأتي كل سنة بحرا لشنغهاي |
El UNICEF fue citado como ejemplo por sus notables éxitos, especialmente dada la cantidad comparativamente pequeña que dedicaba cada año a la salud. | UN | وذُكر أن اليونيسيف قد حققت أوجه نجاح باهرة، لا سيما بالنظر إلى ضآلة المبالغ التي تنفقها نسبيا كل سنة على الصحة. |
Esta información se basa en estados anuales de gastos certificados y presentados cada año a consideración del PNUD. | UN | وتستند هذه المعلومات إلى بيانات النفقات السنوية التي تُصدق وتقدم كل سنة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Lo organiza cada año, a partir de 1991, el Servicio de los Derechos de la Mujer. | UN | ويجدد كل سنة منذ سنة ١٩٩١ من جانب دائرة حقوق المرأة. |
La UNESCO espera contratar cada año a diez profesionales jóvenes por conducto del Programa. | UN | وتأمل اليونسكو الآن في توظيف عشرة من الموظفين الشبان من الفئة الفنية كل سنة من خلال هذا البرنامج. |
Cientos de desastres naturales afectan cada año a la población de muchos países en todo el mundo, ocasionando daños considerables. | UN | كما إن الكوارث الطبيعية التي تعد بالمئات تؤثّر كل سنة على السكان في كثير من بلدان العالم، مما يتسبّب في أضرار بالغة. |
Numerosa población civil es lesionada o muere cada año a causa de los restos materiales explosivos de guerra (RMEG). | UN | تتعرض أعداد كبيرة من المدنيين للإصابة أو القتل في كل عام بسبب المتفجرات من مخلفات الحرب. |
La Comisión ha examinado la labor de sus órganos subsidiarios e informado cada año a la Asamblea General. | UN | وتنظر اللجنة كل عام في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
La Comisión ha examinado la labor de sus órganos subsidiarios e informado cada año a la Asamblea General. | UN | وتنظر اللجنة كل عام في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
El informe del Grupo Consultivo Mixto del CCI es presentado cada año a la Junta en su período de sesiones ordinario. | UN | يقدم تقرير الفريق الاستشاري المشترك المعني بمركز التجارة الدولية سنويا إلى الدورة العادية للمجلس. |
La Junta reiteró que el Fondo necesitaría un mínimo de 2 millones de dólares en contribuciones cada año a fin de cumplir su mandato de manera significativa. | UN | وكرر المجلس التأكيد على أن الصندوق يحتاج سنويا إلى مبلغ قدره 2 مليون دولار على الأقل في شكل تبرعات للاضطلاع بولايته بشكل فعال. |
Pidió asimismo al Secretario General que presentara cada año a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social, un informe acerca de las medidas adoptadas y los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de Beijing y la Plataforma de Acción. | UN | وطلبت كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم سنويا إلى لجنة مركز المرأة وإلى الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Un comité presidido por el Alto Comisionado y compuesto de personas nombradas por los gobiernos y las organizaciones internacionales lo otorga cada año a una persona o grupo que se haya destacado por sus servicios en apoyo a la causa de los refugiados. | UN | وتقوم لجنة يرأسها المفوض السامي وتتألف من أفراد تعينهم الحكومات والمنظمات الدولية بتقديم الجائزة سنوياً إلى شخص أو مجموعة من الأشخاص تقديراً لخدماتهم الجليلة في مجال مناصرة قضايا اللاجئين. |
El Gobierno dedica más de 40.000 millones de libras cada año a resolver cuestiones relacionadas con la enfermedad y la discapacidad. | UN | وتنفق الحكومة ما يزيد عن 40 بليون جنيه إسترليني سنوياً على الأمراض والإعاقة. |
a) Enviar cada año a los territorios hasta un máximo de dos misiones visitadoras de dos semanas y media de duración; | UN | )أ( إيفاد ما لا يزيد على بعثتين زائرتين سنويا الى اﻷقاليم مدة كل منهما أسبوعان ونصف اﻷسبوع؛ |
Los hoteles, que disponen de 14.000 camas, acogen cada año a más de 2 millones de visitantes. | UN | وهنالك ١٤ الف سرير في الفنادق تستقبل سنويا ما يزيد عن مليوني زائر. |