ويكيبيديا

    "cada acuerdo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كل اتفاق
        
    • لكل اتفاق
        
    • الاتفاق المعني
        
    Actualmente se estipula que cada acuerdo de proyecto debe incluir indicadores clave de resultados y un mandato para la recopilación de datos de referencia. UN ويلزم اﻵن في كل اتفاق مشاريع جديد بيان مؤشرات اﻷداء الرئيسية واﻹطار المرجعي لجمع البيانات اﻷساسية.
    cada acuerdo incluye una lista de productos con acceso preferencial. UN ويشمل كل اتفاق قائمة بالمنتجات التي منحت فرص وصول تفضيلية.
    El presupuesto correspondiente a cada acuerdo es aprobado por las Partes en ese acuerdo, y se mantienen fondos fiduciarios distintos para las actividades correspondientes a ambos instrumentos. UN ويوافق على ميزانية كل اتفاق أطراف هذا الاتفاق ويحافَظ على صناديق استئمانية منفصلة لﻷنشطة المضطلع بها بموجب الاتفاقين.
    Este cuadro se repasará y completará en el estudio final, con el fin de que sea innecesario revisar las disposiciones de cada acuerdo de manera pormenorizada. UN وسيتم تشذيب هذا الجدول واستكماله في الدراسة النهائية، وستنتفي بذلك الحاجة إلى استعراض أحكام كل اتفاق بالتفصيل.
    Esto se está haciendo caso por caso, teniendo en cuenta las necesidades de apoyo propias de cada acuerdo sobre servicios de gestión. UN ويتم ذلك على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة احتياجات الدعم الفريدة لكل اتفاق من اتفاقات الخدمات اﻹدارية.
    De conformidad con dicho acuerdo, el PNUD debe proporcionar a los gobiernos estados financieros comprobados respecto de cada acuerdo de servicios de gestión cuyos gastos sean superiores a 100.000 dólares durante el ejercicio financiero del caso. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي، بموجب هذا الاتفاق، أن يقدم للحكومات بيانات مالية مراجعة عن كل اتفاق من اتفاقات الخدمات الإدارية تفوق نفقاته 000 100 دولار خلال السنة المالية قيد النظر.
    Es preciso realizar una evaluación más a fondo, desde el punto de vista del desarrollo, de las consecuencias a plazo corto y largo de cada acuerdo comercial futuro. UN وثمة حاجة إلى تقييم إنمائي أكثر تعمقا يتناول الآثار التي ستترتب على كل اتفاق تجاري في الأجل القصير والمتوسط والطويل.
    cada acuerdo de cooperación contiene concretamente sus propias apuestas y prioridades. UN وعلى صعيد التطبيق ينفرد كل اتفاق تعاون بأهدافه وأولوياته.
    La empresa B facilita al banco B una lista de sus licencias y de la solvencia financiera de sus licenciatarios, junto con el estado actual de cada acuerdo de licencia. UN وتزوّد الشركة باء المصرف باء بقائمة الرخص الممنوحة للمرخَّص لهم وبسجلهم الائتماني وبوضعية كل اتفاق ترخيص.
    La Junta ha propuesto consistentemente que cada acuerdo se considere caso por caso para determinar su duración y naturaleza. UN اقترح المجلس على الدوام دراسة كل اتفاق على حدة لتقييم امتداد الاتفاق وطبيعته.
    cada acuerdo a largo plazo debería establecerse y utilizarse sobre la base de una evaluación concreta de los riesgos. UN وينبغي إبرام كل اتفاق طويل الأجل واستخدامه بالاستناد إلى تقييم محدد للمخاطر.
    8.5. cada acuerdo, acuerdo subsidiario o intercambio de cartas: UN ٨-٥ يشترط في كل اتفاق أو اتفاق فرعي أو تبادل للخطابات:
    Uno de ellos es que las medidas comerciales suelen ser uno de varios instrumentos de política utilizados en cada acuerdo multilateral. UN ويتمثل أحد هذه العوامل في أن التدابير التجارية ما فتئت بوجه عام تمثل إحدى مختلف أدوات السياسة العامة المستخدمة في كل اتفاق من الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    La cuestión se está estudiando caso por caso, teniendo en cuenta las necesidades de apoyo particulares de cada acuerdo sobre servicios de gestión. UN ويجري القيام بذلك على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة احتياجات الدعم التي ينفرد بها كل اتفاق من اتفاقات الخدمة اﻹدارية على حدة.
    4. Comisión Europea - Las tasas se negocian en cada acuerdo según el apoyo necesario para cada proyecto UN 4 - المفوضية الأوروبية: - المعدلات قابلة للتفاوض في كل اتفاق بحيث تعبر عن احتياجات الدعم لكل مشروع.
    La necesidad de lograr una colaboración eficiente venía planteada por la inquietud acerca de la posible duplicación de tareas y la deficiente asignación de recursos y de la posibilidad de que se produjeran conflictos derivados de los mandatos y las actividades de cada acuerdo. UN وبأن الحاجة إلى التعاون المثمر هي حاجة ناجمة عن القلق من احتمال حدوث ازدواجيةٍ في العمل وانعدام كفاءة تخصيص الموارد، وعن فكرة التنازع المحتمل بين ولايات وأنشطة كل اتفاق.
    307. El enfoque bilateral ofrece una flexibilidad considerable a los gobiernos, porque los términos de cada acuerdo pueden adaptarse a las circunstancias de los países de que se trate. UN 207 - ويوفر النهج الثنائي قدرا كبيرا من المرونة للحكومات إذ أنه من الممكن تكييف شروط كل اتفاق مع ظروف البلدان المعنية.
    Para lograr el equilibrio necesario entre riesgos y beneficios entre el contratista y el Estado, cada acuerdo también detalla específicamente sus condiciones financieras. UN ولتحقيق التوازن اللازم بين المتعاقد والدولة فيما يتصل بالأرباح والمخاطر، ينص كل اتفاق كذلك على التفاصيل المحددة لأحكامه المالية.
    De ese modo, en lugar de crear varios fondos fiduciarios, se crea uno solo para cada acuerdo de asociación. UN وبعدئذ، يتم إنشاء صندوق استئماني واحد بدلاً من عدة صناديق استئمانية لكل اتفاق شراكة.
    Un representante afirmó que cada acuerdo multilateral relativo al medio ambiente debía tener su propio mecanismo financiero. UN وأكد أحد الممثلين إن من الضروري أن يكون لكل اتفاق بيئي متعدد الأطراف الآلية المالية الخاصة به.
    Punto 5: De conformidad con el artículo 132 de la Constitución del Níger, los tratados o acuerdos debidamente ratificados tienen, a partir de su publicación, una fuerza superior a la de las leyes, a reserva, en el caso de cada acuerdo o tratado, de su aplicación por la otra parte. UN النقطة 5 - تنصّ المادة 132 من الدستور النيجري على أن " للمعاهدات والاتفاقات التي يجري التصديق عليها حسب الأصول سلطة أعلى من سلطة القوانين، فور نشرها، شريطة أن يطبق الطرف الثاني الاتفاق المعني أو المعاهدة المعنية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد