Voy a iniciar algunos procesos de adopción de medidas para aplicar cada decisión con un plazo concreto y previa designación de un administrador de tareas. | UN | أعكف حاليا على استهلال عدد من عمليات اتخاذ اﻹجراءات لتنفيذ كل قرار وفقا لجدول زمني محدد وعن طريق مدير معين للتنفيذ. |
Si se acciona siempre el botón por defecto en cada decisión, esto indica que están abrumados, o sea: los estamos perdiendo. | TED | اذا وصلت ضغط الزر الافتراضي في كل قرار هذا يعني انه تم الاثقال عليك وهذا يعني انني اخسرك |
En cada decisión tengo que pensar qué es lo justo para las dos partes. | TED | كل قرار منفرد, يجب أن نفكر في ما هو صائب لكلا الجانبين. |
Hay algunos que piensan que hay una verdad detrás de cada decisión. | Open Subtitles | حسناً,هناك البعض ممن يعتقدون أن هذا ينطبق على كل خيار |
Usted sabe, la historia nos muestra que cada decisión que un hombre hace tiene un efecto en la totalidad su vida. | Open Subtitles | تعلم , أن التاريخ سوف يرينا ذلك. كلّ قرار يتخذه الإنسان له انعكاسات على حياته. |
A fin de comprobar si se observan las salvaguardias relativas a la pena capital, urge que en cada decisión en la que se imponga la pena capital se haga constar las salvaguardias que han de observarse y que se haga pública dicha decisión. | UN | وبغية التثبت من مدى التقيد بالضمانات المتصلة بعقوبة الإعدام، تحث المقررة الخاصة على أن تورد في كل حكم تصدره بتوقيع عقوبة الإعدام الضمانات الواجب مراعاتها وعلى أن تعلن هذه الأحكام. |
cada decisión que tomamos no tiene sentido porque en algún lado, en una Tierra paralela, tomamos la decisión opuesta. | Open Subtitles | كل قرار نتخذه هو دون معنى. لأنه في مكانٍ ما في أرض موازية نتخذ الخيار العكسي. |
Sabemos que tras cada decisión del Consejo de Seguridad hay países que legítimamente consideran indispensable actuar, y hacerlo con rapidez y eficiencia. | UN | ونعلم أنه عقب كل قرار يتخذه مجلس اﻷمن ترى بلدان عـن وجـه حق أن من اﻷساسي أن تُتخذ إجراءات على نحو سريع وفعال. |
Los Estados Miembros contribuirán poco, no obstante, si tienen que asumir ellos mismos la tarea de analizar cada decisión que adopta el Secretario General. | UN | غير أن الدول اﻷعضاء لن تُساهم إلا بشيء قليل إذا أخذت على عاتقها تمحيص كل قرار يتخذه اﻷمين العام. |
Indique quiénes fueron responsables de poner en práctica cada decisión y los plazos correspondientes. | UN | واذكر الأطراف المسؤولة عن تنفيذ كل قرار والإطار الزمني المحدد لذلك. |
Los costos y beneficios potenciales de cada decisión de publicar se deben evaluar cuidadosamente. | UN | كما يتعين توخي العناية في تقييم التكاليف والمكاسب المحتملة المترتبة على كل قرار بالنشر. |
cada decisión administrativa adoptada por las autoridades competentes es objeto de revisión judicial. | UN | ويخضع كل قرار إداري تتخذه السلطات المعنية لتمحيص قضائي. |
Esperamos que la Corte siga articulando de la manera más clara posible las razones en las que se basa para llegar a sus conclusiones en cada decisión. | UN | ونأمل أن نرى المحكمة تواصل القيام بأكبر قدر ممكن من الوضوح بذكر التعليل الذي أفضى إلى الاستنتاج في كل قرار. |
En cada decisión se deben tener en cuenta los costos y los beneficios del tratamiento del riesgo. | UN | وينبغي عند اتخاذ كل قرار دراسة التكلفة والفوائد المتعلقة بمعالجة كل واحدة من المخاطر. |
En cada decisión se deben tener en cuenta los costos y los beneficios del tratamiento del riesgo. | UN | وينبغي عند اتخاذ كل قرار دراسة التكلفة والفوائد المتعلقة بمعالجة كل واحدة من المخاطر. |
La carga de trabajo que representa cada decisión de la Corte está determinada por diversos factores: en principio, cada una de las partes presenta a la Corte un conjunto de alegatos por escrito. | UN | وحجم العمل الذي يمثله كل قرار تتخذه المحكمة رهين بعدد من العوامل، وذلك على النحو التالي: من حيث المبدأ، يقدم كل طرف مجموعة من المرافعات الخطية إلى المحكمة. |
Es un proceso donde hay que volver a considerar diversas maneras de pensar en cada decisión importante en la que estás trabajando. | TED | إنه نهج يدعوك للتفكير بطرق مختلفة أمام كل قرار مهم عليك اتخاذه. |
Mientras tu familia esté unida, cada decisión que hayas tomado, es la buena. | Open Subtitles | لطالما كانت عائلتك مع بعض، كل خيار اتخذته هو الخيار الصائب. |
cada decisión que tomas, la tomas para salvar a tu gente... incluso dispararme dos veces. | Open Subtitles | كل خيار قمت به قمت به لإنقاذ شعبك حتي إطلاق النار علي مرتين |
cada decisión que tomé fue para proteger a esta isla. | Open Subtitles | كلّ قرار اتخذتُه كان لأجل حماية هذه الجزيرة |
El Secretario General también tiene la intención de pagar a los magistrados del Tribunal de Apelaciones unos honorarios por cada decisión dictada, equivalentes a los aplicables en el Tribunal Administrativo de la OIT: los magistrados principales recibirían 2.400 dólares por sentencia y los magistrados auxiliares recibirían 600 dólares por sentencia. | UN | ويعتزم الأمين العام أيضا منح قضاة محكمة الاستئناف عن كل حكم يصدرونه مكافآت تحتسب باستخدام معدلات مساوية للمعدلات المطبقة على قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية: سيتلقى رؤساء القضاة 400 2 دولار عن كل حكم، وسيتلقى القضاة المشاركون 600 دولار عن كل حكم. |
Nota: Se asignará el número correspondiente a cada decisión una vez que la adopte la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones. | UN | ملاحظة: سوف يوضع الرقم الملائم لكل مقرر بمجدر اعتماده من مؤتمر الأطراف في دورته السابعة. |
Tomé cada decisión desde que llegó aquí. | Open Subtitles | وقمت باتخاذ كل القرارات الصحيحة منذ قدومه إلى هنا. |
Cada palabra, cada gesto, cada decisión que aquí se expresen o acuerden deben ir orientados hacia ese magno propósito. | UN | ويجب أن توجه كل كلمة ننطق بها هنا وكل إيماءة وكل قرار لتحقيق هذا الهدف النبيل. |
Lamento cada decisión o error que pude haber cometido... que resultó en la pérdida de una sola vida inocente. | Open Subtitles | نادمٌ على كل قرارٍ أو غلطةً اقترفتها أودت بحياة شخصٌ واحدٌ برىء |
cada decisión que tomé, fue para protegerte. | Open Subtitles | كُلّ إختيارٍ أتّخذته، قد أتّخذته لكي أحميك. |
No corresponde que se haga un debate general antes de adoptar cada decisión. | UN | وليست هناك حاجة إلى مناقشة عامة قبل اعتماد كل مشروع قرار. |