ii) La cantidad aproximada de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto; | UN | `2` العدد التقريبي للذخائر المتفجرة المتروكة في كل موقع محدد؛ |
Se prevé realizar los trámites de unos 100 excombatientes al día en cada emplazamiento. | UN | ويُتوقع أن يتم تجهيز حوالي 100 مقاتل سابق يوميا في كل موقع. |
Se calcula que, en cada emplazamiento, se necesitará espacio de oficinas para un tercio del personal de infantería. | UN | ومن المقدر أن يلزم حيز المكاتب لثلث أفراد المشاة في كل موقع. |
Las terminales proporcionarán a cada emplazamiento servicios móviles de comunicación a larga distancia. | UN | والغرض من المحطات الطرفية هو تزويد كل موقع بوسائل الاتصالات البعيدة المدى المتنقلة. |
La Misión se asegurará de que se realice un estudio ambiental de referencia en cada emplazamiento antes de que comiencen las obras de rehabilitación o construcción. | UN | وستكفل البعثة إجراء دراسة بيئية مرجعية لكل موقع قبل بدء الإصلاح أو التشييد. |
vi) La cantidad aproximada de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto; | UN | `6` الكمية التقريبية للذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛ |
vii) Los tipos de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto. | UN | `7` أنواع الذخائر المتروكة في كل موقع محدد. |
vi) la cantidad aproximada de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto; | UN | `6` العدد التقريبي للذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛ |
vii) los tipos de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto; | UN | `7` أنواع الذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛ |
vi) La cantidad aproximada de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto; | UN | `6` الكمية التقريبية للذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛ |
vii) Los tipos de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto. | UN | `7` أنواع الذخائر المتروكة في كل موقع محدد. |
El objetivo de estas dos visitas era conocer la ubicación de los emplazamientos y determinar sus coordenadas, así como averiguar la naturaleza de los trabajos que realiza cada emplazamiento en general. | UN | كان الهدف من الزيارتين التعرف على مكان الموقعين وتحديد إحداثياتهما وكذلك التعرف على طبيعة عمل كل موقع بشكل عام. |
vi) La cantidad aproximada de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto; | UN | `6` الكمية التقريبية للذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛ |
vii) Los tipos de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto. | UN | `7` أنواع الذخائر المتروكة في كل موقع محدد. |
Durante el período que se examina, la MINUEE observó la presencia constante de grupos armados en el interior de la Zona Temporal de Seguridad en más de 15 emplazamientos, con contingentes de 80 a 150 personas en cada emplazamiento. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت البعثة أن مجموعات من الأفراد المسلحين ما زالت متواجدة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، وهي موزعة على أكثر من 15 موقعا بمعدل 80 إلى 150 فردا في كل موقع. |
iii) Los tipos de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto; | UN | `3` أنواع الذخائر المتفجرة المتروكة في كل موقع محدد؛ |
En cada emplazamiento se utilizará una bomba a fin de bombear agua a tanques elevados y conectados a las redes existentes. | UN | وستُستخدم مضخة واحدة في كل موقع لضخ المياه إلى خزانات مرتفعة متصلة بالشبكات القائمة. |
Es importante que en cada emplazamiento se evalúen todos los grupos taxonómicos. | UN | ومن المهم تقييم جميع الفئات التصنيفية في كل موقع. |
179. La información proporcionada con arreglo al párrafo 66 incluirá, respecto de cada emplazamiento: | UN | ٩٧١- تتضمن المعلومات المقدمة عملا بالفقرة ٦٦، بالنسبة الى كل موقع: |
53. Se están preparando los protocolos para cada emplazamiento de armas biológicas. | UN | ٥٣ - يضطلع حاليا باﻷنشطة الرامية الى صوغ البروتوكولات اللازمة لكل موقع من المواقع البيولوجية. |
Esos exámenes tienen por objeto formular una estrategia que permita suplir las necesidades previstas para la dotación de personal civil en el entorno presente y futuro de las operaciones de mantenimiento de la paz, para comprender mejor la composición de la fuerza de trabajo de las operaciones de mantenimiento de la paz y mantener la flexibilidad necesaria para aprovechar las capacidades nacionales únicas de cada emplazamiento (párr. 174). | UN | وتهدف تلك الاستعراضات إلى وضع استراتيجية لتلبية الاحتياجات المتوقعة للقدرات المدنية في البيئة الراهنة والمتغيرة التي تعمل فيها عمليات حفظ السلام، وفهم التكوين القائم للقوى العاملة في مجال حفظ السلام فهما أفضل، والحفاظ على المرونة اللازمة للاستفادة من القدرات الوطنية التي ينفرد بها كل مكان تجري فيه عمليات (الفقرة 174). |
El protocolo para cada emplazamiento consiste en una carpeta completa que contiene información sobre el lugar, las declaraciones formuladas por el Iraq, y evaluaciones y directrices de la UNSCOM para inspecciones futuras. | UN | والبروتوكول الخاص بكل موقع هو عبارة عن مصنف كامل يحتوي على معلومات عن الموقع، والاعلانات العراقية، وتقييمات اللجنة الخاصة، وتوجيهات لمن سيقومون بالتفتيش في المستقبل. |
cada emplazamiento subió la información reunida a una plataforma de intercambio de datos por Internet. | UN | وتولى كل مقر من مقار المكاتب تحميل المعلومات المتوافرة لديه في منظومة لتبادل البيانات على الإنترنت. |