El primer método consiste en la distribución obligatoria de cartillas de racionamiento para determinados artículos en cada familia. | UN | وتكمن الطريقة اﻷولى في اﻹصدار اﻹلزامي لبطاقات تموينية خاصة ببعض اﻷصناف توزع على كل أسرة. |
El primer método consiste en la distribución obligatoria de cartillas de racionamiento para determinados artículos en cada familia. | UN | وتتمثل الطريقة اﻷولى في اﻹصدار اﻹلزامي لبطاقات تموينية خاصة ببعض اﻷصناف توزع على كل أسرة. |
cada familia también tiene que facilitar una persona para que trabaje con el ejército. | UN | ويتعين على كل أسرة أيضا أن تقدم شخصا واحدا للعمل لصالح الجيش. |
Si rechazas al Holandés, entonces cada familia en el Consejo estará tras tu cabeza. | Open Subtitles | ان رفضت الهولنديين عنئذ كل عائلة في المجلس سوف تكون بعد رأسك |
En 1993 se agregó a la asistencia que se suele prestar a cada familia repatriada semillas vegetales y un pequeño juego de utensilios agrícolas. | UN | وفي عام ٣٩٩١، أضيفت بذور الخضروات ومجموعة صغيرة من العدد الزراعية إلى المساعدة القياسية التي تقدم لكل أسرة من العائدين. |
cada familia puede optar también a un crédito de hasta 9.500 reales del programa Pronaf Planta Brasil. | UN | وكل أسرة مؤهلة للحصول على قروض قد تصل إلى 500 9 ريال برازيلي، ويوفرها البرنامج الخاص لائتمانات الإصلاح الزراعي. |
Se suprimieron los derechos de matrícula para cuatro hijos de cada familia, con el requisito adicional de que dos fueran niñas. | UN | وأُلغيت الرسوم المدرسية على أربعة أطفال في كل أسرة وفُرض شرط إضافي هو أن يكون إثنان منهم إناثاً. |
La cuantía de esta asistencia se determina caso por caso, teniendo en cuenta el esfuerzo que haga cada familia en beneficio propio. | UN | ويحدد مستوى هذه المساعدة على أساس كل حالة بعينها، مع الأخذ في الاعتبار الجهود المعقولة التي تبذلها كل أسرة. |
cada familia belarusa ha experimentado en carne propia las consecuencias de la llamada utilización del átomo con fines pacíficos. | UN | وقد أحست كل أسرة بيلاروسية عمليا باﻵثار التالية لما يسمى بالذرة السلمية. |
Se facilitará a cada familia un paquete que contendrá alimentos, enseres domésticos, semillas, aperos agrícolas y herramientas para la construcción de viviendas. | UN | وستمنح كل أسرة مجموعة من المساعدات تتألف من أغذية، وسلع منزلية، وبذور وآلات زراعية وآلات لبناء مأوى. |
La norma es que cada familia contribuya con un trabajador por turno de trabajo y cada turno normalmente dura una o dos semanas. | UN | ويُطلب من كل أسرة عادة أن تسهم بعامل واحد ﻷداء مهمة واحدة. ويقتضي إنجاز كل مهمة عادة ما بين أسبوع واحد وأسبوعين. |
En Kenya, se está considerando la posibilidad de distribuir pequeños utensilios de molienda a cada familia de refugiados. | UN | ويجري النظر في كينيا في توزيع آلات طحن صغيرة على كل أسرة معيشية لاجئة. |
Según parece, se obliga a cada familia a pagar 50 kyats por cada miembro de la familia cada dos semanas como contribución a la construcción de esa carretera. | UN | ويزعم أن كل أسرة معيشية مطالبة بدفع ٠٥ كيات عن كل عضو من أعضائها كل أسبوعين كمساهمة منها في بناء هذا الطريق العام. |
Un miembro de cada familia instalada en el lugar de reasentamiento ha de realizar diversas tareas para la Junta de Estado, como construir instalaciones para sus tropas. | UN | ويطالب فرد واحد من كل أسرة تعيش في مكان إعادة التوطين بأن يؤدي خدمات مختلفة للمجلس من قبيل بناء المركﱠب الذي يقيمه. |
El Gobierno aprobó un acuerdo en virtud del cual el OOPS recibirá 5.000 dólares del fisco por cada familia lanzada, a guisa de contribución para su realojo. | UN | ووافقــت الحكومة على إجراء يقضي بأن تتســلم اﻷونروا منها ٥ ٠٠٠ دولار ﻹعادة إيواء كل عائلة مهجــرة. |
A su llegada se distribuía a cada persona o a cada familia una ración alimentaria suficiente para un mes. | UN | ووزعت على كل شخص أو كل عائلة منذ لحظة الوصول حصة غذائية كافية لمدة شهر. |
A su llegada se distribuía a cada persona o a cada familia una ración alimentaria suficiente para un mes. | UN | ووزعت على كل شخص أو كل عائلة منذ لحظة الوصول حصة غذائية كافية لمدة شهر. |
En 1993 se agregó a la asistencia que se suele prestar a cada familia repatriada semillas vegetales y un pequeño juego de utensilios agrícolas. | UN | وفي عام ٣٩٩١، أضيفت بذور الخضروات ومجموعة صغيرة من العدد الزراعية إلى المساعدة القياسية التي تقدم لكل أسرة من العائدين. |
A nivel sanitario se ha programado la instalación de 250 letrinas, calculando una por cada familia que va a permanecer. | UN | وعلى المستوى الصحي، وضع برنامج لتركيز ٠٥٢ مرحاضاً، على أساس مرحاض واحد لكل أسرة ستبقى في الموقع. |
Existen diversos tipos y formas de familia, y hay cambios durante el ciclo vital de cada familia. | UN | فالأسر متنوعة الأشكال والألوان وكل أسرة تشهد تغيرا في دورة حياة أفرادها. |
El Gobierno atribuirá parcelas de 1,5 a 2 ha a cada familia repatriada con fines de vivienda y explotación agrícola. | UN | وستخصص الادارة لكل عائلة عائدين قطعة أرض تتراوح مساحتها بين ٥,١ هكتار وهكتارين لغرض السكن والاستغلال الزراعي. |
En estas manadas, cada familia se mantiene junta en grupos de unos 20 individuos. | Open Subtitles | وفى داخل هذه القطعان نجد أن كلّ عائلة تتضامن سوياً فى مجموعات من 20 أو نحو ذلك |
cada familia apareció con su mártir. | Open Subtitles | وكل عائلة ظهرت ومعها الشخص الذي سيموت |
El sistema Inspira se utiliza también para " clasificar " , en cada familia de empleos, a los 40 mejores candidatos de cada país considerados elegibles. | UN | 13 - تُستخدم إنسبيرا أيضا في " ترتيب " المترشحين الأربعين الأكثر تأهيلا من كل بلد وضمن كل مجموعة وظيفية. |