Los funcionarios de enlace también coordinarán el trabajo de cada ministerio sobre derechos humanos. | UN | ويقوم موظف الارتباط أيضاً بتنسيق عمل كل وزارة في مجال حقوق الإنسان. |
cada ministerio ha recibido uno o dos cursos de capacitación de una duración de entre tres y cuatro días. | UN | وقد تلقت كل وزارة دورة أو دورتين تدريبيتين، دامت كل دورة منها 3 أو 4 أيام. |
A este efecto, el Gobierno ha establecido una unidad en cada ministerio, departamento y organismo. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، أنشأت الحكومة وحدة لذلك في كل وزارة وإدارة ووكالة حكومية. |
La coalición estaba dirigida por dos Primeros Ministros, siendo también dos los titulares de cada ministerio. | UN | ورأس الحكومة الائتلافية رئيسان مشاركان للوزراء وتم تعيين وزيرين مشاركين في كل وزارة. |
cada ministerio es responsable de aplicar las Normas dentro de su esfera de competencia. | UN | وتتولى كل وزارة مسؤولية تنفيذ القواعد ضمن مجال اختصاصها. |
Las asignaciones de la administración pública se han reducido en un 10% a un 15% en cada ministerio sectorial. | UN | وخفضت اعتمادات اﻹدارة العامة بنسبة تتراوح بين ١٠ و٥١ في المائة في كل وزارة تنفيذية. |
Por otra parte, en cada ministerio se requiere una mayor experiencia en materia de políticas que afectan a la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك تدعو الحاجة إلى زيادة الدراية الفنية في كل وزارة مـن الــوزارات في مجــال السياسات المتعلقة بالمرأة. |
A cargo de la administración de cada ministerio hay un secretario permanente designado por el Presidente. | UN | ويرأس اﻹدارة في كل وزارة أمين دائم يعينه رئيس الجمهورية. |
Se ha informado en detalle a los centros de coordinación de cada ministerio acerca de las responsabilidades que les incumben con referencia a la aplicación del Plan de Acción. | UN | وتم إطلاع مراكز الاتصال في كل وزارة على مسؤولياتهم فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل. |
Dentro de cada ministerio podrían crearse órganos responsables que podrían coordinarse a través de una estructura interministerial. | UN | ويمكن تعيين جهة اتصال في كل وزارة بحيث يتم التنسيق بين جميع جهات الاتصال من خلال هيكل مشترك بين الوزارات. |
El objetivo del plan de acción era hacer a cada ministerio más claramente responsable que en el pasado de la política de emancipación. | UN | وتهدف خطة العمل إلى جعل كل وزارة مسؤولة بصورة أوضح منها في الماضي فيما يتعلق بسياسة التحرر. |
cada ministerio, subdivisión y gobierno provincial se encarga, pues, de elaborar sus propios planes y de establecer un mecanismo interno para el adelanto de la mujer. | UN | ولذلك، فإن كل وزارة وفرع وحكومة إقليمية مسؤولة عن إعداد خططها الخاصة وإنشاء آلية داخلية للنهوض بالمرأة. |
El Departamento trata de destacar la responsabilidad de cada ministerio y departamento para garantizar la igualdad de género en las políticas y los programas pertinentes. | UN | وتسعى الإدارة إلى التأكيد على مسؤولية كل وزارة وإدارة بغية كفالة المساواة بين الجنسين في سياساتهم وبرامجهم ذات الصلة. |
Sin embargo, exigir que cada ministerio reclame su parte de la pérdida constituiría un planteamiento demasiado técnico y rígido. | UN | غير أن اشتراط أن تقدم كل وزارة مطالبة بشأن حصتها من الخسارة نهج يتصف بدرجة عالية من التقنية وعدم المرونة. |
El problema se aborda desde una perspectiva social, económica y política, y en la cartera de cada ministerio figura un componente dedicado a la propagación de la enfermedad. | UN | وقد تمت مواجهة المشكلة من منظور اجتماعي واقتصادي وسياسي، كما أن حافظة كل وزارة تتضمن مكونا مخصصا لانتشار هذا المرض. |
:: cada ministerio produce datos relacionados con su ámbito de trabajo y los presenta a la oficina nacional de estadística; | UN | :: تتولى كل وزارة إنتاج بياناتها في حدود عملها ثم تقدمها إلى المكتب الإحصائي الوطني؛ |
En consecuencia, cada ministerio tiene una unidad para cuestiones de igualdad. | UN | ومن ثم، فإن كل وزارة تتضمن وحدة معنية بالمساواة. |
cada ministerio nombró a un coordinador para la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres que colabora estrechamente con la Oficina para la Igualdad de Oportunidades. | UN | وعيَّنت كل وزارة منسقاً لتكافؤ الفرص للمرأة والرجل يتعاون تعاوناً وثيقاً مع مكتب تكافؤ الفرص. |
En el programa se pedía también que se redactaran unos estatutos de servicio para cada ministerio y sus respectivos departamentos. | UN | ويدعو البرنامج كذلك إلى إيجاد مواثيق خدمات لكل وزارة وما يتبعها من إدارات. |
A fin de complementar la labor de la Comisión Nacional para las Personas con Discapacidad, el Gobierno ha creado un centro de coordinación en cada ministerio. | UN | وقال المتحدث إن الحكومة أنشأت مراكز تنسيق في جميع الوزارات من أجل استكمال عمل اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Los ministros dan cuenta al Primer Ministro del ejercicio individual de las funciones y de los poderes a ellos conferidos para el cumplimiento de las tareas asignadas a cada ministerio. | UN | كما يكون الوزراء مسؤولين أمام رئيس الوزراء عن قيام كل منهم بالمهام والاختصاصات المنوطة به لتنفيذ المهام الموكلة بكل وزارة. |
cada ministerio ha designado a un funcionario para que actúe de coordinador de la cuestión de la igualdad de oportunidades. | UN | وتولي كل وزير تعيين موظف للعمل كمنسق لتكافؤ الفرص. |
cada ministerio está encargado de nombrar un funcionario superior como coordinador de cuestiones de género; a todos ellos se los capacita y alienta a iniciar revisiones de políticas sobre el progreso realizado hacia la igualdad de género. | UN | وكل وزارة مسؤولة عن تعيين مسؤول على مستوى رفيع بوصفه مركز تنسيق لشؤون الجنسين؛ وجميعهم تلقوا تدريبا وتشجيعا للقيام بعمليات استعراض للسياسات بشأن التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين. |
De entre éstos, el Parlamento, a propuesta del Primer Ministro, decide quién dirigirá cada ministerio. | UN | ومن بين أعضاء الحكومة، يعين البرلمان، بناء على اقتراح من رئيس الوزراء، اﻷعضاء الذين سيرأسون وزارات معينة. |
cada ministerio ha establecido sus respectivos centros de coordinación y grupos de trabajo sobre el género con el fin de coordinar la planificación y presupuestación en función del género en sus ministerios. | UN | وقد أنشأت كل من الوزارات الرئيسية مراكز التنسيق وأفرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية لتنسيق التخطيط ووضع الميزانيات على نحو يراعي الاعتبارات الجنسانية في وزاراتها. |
En Islandia, con la asistencia del mecanismo nacional, cada ministerio ha convenido en llevar a cabo un análisis de su personal con perspectiva de género y preparar planes de perfeccionamiento, de ser necesario. | UN | وفي أيسلندا وافقت كل الوزارات بقطاعاتها المختلفة، بمساعدة من الآلية الوطنية، على إجراء تحليل مرتكز على أساس نوع الجنس لموظفي الوزارات، وإعداد خطط لإدخال تحسينات إذا اقتضى الأمر. |