Para determinar la cuantía efectiva de los incrementos aplicables a cada nivel de rendimiento se utiliza una matriz; | UN | وتستخدم مصفوفة لتحديد العلاوات الفعلية التي تنطبق على كل مستوى من مستويات اﻷداء. |
Debido a esto, se sigue dificultando la eficiencia de la planificación en cada nivel de la cadena de distribución alimentaria. | UN | ولا يزال ذلك يعمل على صعوبة التخطيط بكفاءة عند كل مستوى من سلسلة توزيع اﻷغذية. |
Para determinar la cuantía efectiva de los incrementos aplicables a cada nivel de rendimiento se utiliza una matriz. | UN | وتستخدم مصفوفة لتحديد العلاوات الفعلية التي تنطبق على كل مستوى من مستويات اﻷداء. |
En el ordenamiento de los Estados Unidos, cada nivel de administración tiene un alto grado de autonomía. | UN | وفي نظام الولايات المتحدة اﻷمريكية لكل مستوى من الحكم درجة كبيرة من الاستقلال الذاتي. |
Las plazas se otorgan en función de los resultados obtenidos en los exámenes, ya que son menos los puestos disponibles en cada nivel de enseñanza secundaria. | UN | وتُوزع المقاعد على أساس نتائج الامتحانات، بالإضافة إلى تناقص عدد المقاعد المتاحة في كل مرحلة من مراحل التعليم الثانوي. |
Esencialmente, este aspecto de resaltar los elementos comunes a pesar de las diferencias es la verdadera fuente del valor y poder perdurables de la Declaración y es esa perspectiva la que constituye el meollo del reconocimiento de los derechos humanos en cada nivel de la sociedad. | UN | ورغم أوجه الاختلاف، فإن هذا الجانب المشترك هو المصدر الحقيقي لقيمة الإعلان وقوته الخالدة، وذلك المنظور هو الذي يمثل جوهر الاعتراف بحقوق الإنسان على كل مستويات المجتمع. |
Es esencial que los riesgos se identifiquen en el contexto de objetivos establecidos en cada nivel de la organización, de modo que la gestión del riesgo ayude a lograr los objetivos de la organización. | UN | ومن الضروري تحديد المخاطر في سياق الأهداف المحددة على كافة مستويات المنظمة لمساعدتها في تحقيق هذه الأهداف. |
Cabe señalar que será preciso aplicar enfoques y metodologías de evaluación diferentes para responder a las necesidades de cada nivel de gestión. | UN | وتجدر الإشارة إلى ضرورة تطبيق نهج ومنهجيات مختلفة للتقييم بهدف تلبية احتياجات كل مستوى من مستويات التدبير. |
En cada nivel de enseñanza, sin embargo, las tasas de mortalidad de los hombres siguen situándose muy por encima de las tasas de mortalidad de las mujeres. | UN | بيد أنه في كل مستوى من مستويات التعليم تظل معدلات وفيات الذكور أكبر بكثير من معدلات وفيات الإناث. |
* Definir claramente los distintos objetivos en cada nivel de la estructura programática de la organización; | UN | :: تحديد سلسلة الأهداف بوضوح على كل مستوى من مستويات هيكل المنظمة البرنامجي؛ |
En el siguiente cuadro 1 se describen los niveles de logros que serían de esperar de cada nivel de financiación. | UN | ويصف الإطار المصاحب مستويات الإنجاز التي يمكن توقع تحقيقها مع كل مستوى من التمويل. |
* Definir claramente los distintos objetivos en cada nivel de la estructura programática de la organización; | UN | :: تحديد سلسلة الأهداف بوضوح على كل مستوى من مستويات هيكل المنظمة البرنامجي؛ |
Los proveedores tienen que presentar documentación específica para cada nivel de valor contractual por transacción. | UN | إذ يتعين على الموردين تقديم وثائق معينة تستند إلى كل مستوى من مستويات القيمة التعاقدية لكل معاملة. |
cada nivel de poder estatal está investido de competencias en determinadas materias. | UN | ويتمتع كل مستوى من السلطة باختصاصات في بعض المجالات. |
Y hay proyectos como este en cada nivel de gobierno. | TED | وهناك مشاريع كهذه في كل مستوى من الحكومة. |
En cada nivel de PIB per cápita, hay oportunidades para más progreso social, y riesgos de menos. | TED | في كل مستوى من مستويات نصيب الفرد من الناتج الإجمالي المحلي، هناك فرص لمزيد من التقدم الاجتماعي، وأخطار لأقل. |
Y cada nivel de conflicto requiere de una distinta distribución de recursos, de un abordaje diferente, de un modelo organizativo distinto. | TED | ويتطلب كل مستوى من مستويات الصراع موارد مختلفة ومنهج مختلف ونموذج تنظيمي مختلف |
cada nivel de autoridad debe tener responsabilidad plena por los niveles inferiores; los elementos paralelos o técnicos no deben interferir con la organización jerárquica ni sustituirla; | UN | وينبغي أن يكون لدى كل مستوى من مستويات السلطة المسؤولية الكاملة عن اﻷشخاص الذين يخضعون لقيادة تلك السلطة؛ كما ينبغي ألا تتداخل روابط موازية أو روابط تقنية في التنظيم المتسلسل أو أن تحل محله؛ |
En el ordenamiento de los Estados Unidos, cada nivel de administración tiene un alto grado de autonomía. | UN | وفي نظام الولايات المتحدة الأمريكية لكل مستوى من الحكم درجة كبيرة من الاستقلال الذاتي. |
En líneas generales, el marco lógico ha de aplicarse en cada nivel de desarrollo de un programa, subprograma o proyecto y se espera que permita medir, en cualquier momento, el adelanto (o falta de adelanto) logrado en la ejecución del proyecto. | UN | والمقصود باﻹطار المنطقي أن يطبق عموما في كل مرحلة من مراحل وضع البرنامج والبرنامج الفرعي والمشروع، والغرض منه أن يكون قادرا على قياس التقدم المحرز أو عدمه في أي وقت بعينه في تنفيذ المشروع. |
- No hay ningún otros. He verificado cada nivel de las celdas. | Open Subtitles | لايوجد أخرون لقد فحصت كل مستويات الحجز |
Es esencial que los riesgos se identifiquen en el contexto de objetivos establecidos en cada nivel de la organización, de modo que la gestión del riesgo ayude a lograr los objetivos de la organización. | UN | ومن الضروري تحديد المخاطر في سياق الأهداف المحددة على كافة مستويات المنظمة لمساعدتها في تحقيق هذه الأهداف. |
Destacó la importancia de establecer una división clara de las tareas entre las autoridades nacionales, regionales y locales y de disponer de recursos para que cada nivel de gobierno pudiera cumplir las tareas que se le asignaran. | UN | وأشارت إلى أهمية وجود تقسيم واضح للعمل فيما بين السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية، وأهمية توفّر الموارد المالية اللازمة لكي يضطلع كلّ من مستوى من الحكومة بالواجبات المنوطة به. |
cada nivel de gobierno debe tomar decisiones objetivas orientadas por principios y objetivos del desarrollo sostenible y no perseguir intereses insostenibles, limitados o egoístas. | UN | وكل مستوى من المستويات الحكومية يجب عليه أن يتخذ قرارات موضوعية بوحي من مبادئ وأهداف التنمية المستدامة، لا أن يسعى الى تحقيق مصالح ضيقة ومحدودة وغير مستدامة. |
Es fundamental definir las responsabilidades de cada nivel de gobierno: sus funciones, autoridad fiscal, otros recursos y capacidad de decisión. | UN | ١١ - ومن الضروري تحديد مسؤوليات كل طبقة من طبقات الحكم: وظائفها، ومجالها المالي، وغير ذلك من الموارد وسلطات اتخاذ القرارات. |