ويكيبيديا

    "cada parte de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كل جزء من
        
    • لكل قسط من حد
        
    • كل طرف من
        
    • لكل جزء من
        
    • لكل عنصر من
        
    • بكل عنصر من
        
    • كُل جزء
        
    • في كل جزء
        
    Por consiguiente, sigue siendo importante conservar la naturaleza, la función y el propósito de cada parte de este importante mecanismo. UN ولذلك، يظل من المهم الحفاظ على طابع كل جزء من أجزاء تلك الآلية الهامة وعلى دوره ومقصده.
    No quiero que cada parte de mi vida esté abierta al público. Open Subtitles لا أريد أن يصبح كل جزء من حياتي مفتوحًا للعامة.
    Tuvimos esta horrible manía que comenzó a cautivar a cada parte de nuestra vida. Open Subtitles كان لدينا هذا فظيع هواية التي بدأت يأسر كل جزء من حياتنا.
    El Secretario podrá contraer obligaciones y efectuar pagos hasta la cuantía prevista en cada parte de la consignación únicamente después de que todas las partes anteriores hayan sido asignadas a fines determinados o desembolsadas. UN ولا يعقد رئيس قلم المحكمة أي التزامات أو يدفع أي مبالغ في حدود المبالغ المقدمة لكل قسط من حد الاعتماد إلا بعد سحب كل الأقساط الملتزم بها أو المنفقة.
    Extraño su olor, extraño sus caricias, la forma en que le da un beso de buenas noches a cada parte de mi cuerpo. Open Subtitles أفتقد رائحته, أفتقد لمسته, وهو يقبل كل طرف من جسدي.
    Para ellos lo ideal sería que un presidente presidiera cada parte de la Conferencia y que ésta tuviera sólo tres presidentes cada año. UN ومن وجهة نظر هؤلاء فإنه من الناحية المثالية، ينبغي لرئيس واحد أن يتولى المهام الرئاسية لكل جزء من أجزاء مؤتمر نزع السلاح، مما يعني أن إدارة المؤتمر تقتصر على ثلاثة رؤساء في العام فقط.
    Una de estas reuniones tendrá lugar inmediatamente antes de cada parte de los períodos ordinarios de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وستعقد إحدى هذه الدورات قبل انعقاد كل جزء من الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية مباشرة.
    Así pues, se calculará por separado la depreciación de cada parte de un activo fijo tangible. UN وهكذا فإنه يجب تقييم استهلاك كل جزء من أصل مادي ثابت على حدة.
    Por consiguiente, sigue siendo importante preservar el carácter, la función y el objetivo de cada parte de ese importante mecanismo. UN ولذلك، لا يزال هاما الحفاظ على طبيعة كل جزء من هذه الآلية الهامة ودوره وغرضه.
    Cada gota de tu sangre, y cada parte de tu cuerpo me pertenecen. Open Subtitles كل قطرة من دمك, كل جزء من جسمك الفضل به يعود لي
    Porque usamos cada parte de el búfalo en esta casa. Open Subtitles لاننا نستعمل كل جزء من الجاموس هنا في المنزل
    Cuando alguien controla cada parte de tu vida, Chuck, tienes que hacer lo que ellos dicen. Open Subtitles عندما يتحكم احدهم فى كل جزء من حياتك و تشاك فيجب عليك ان تفعل ما يقول
    Ojalá pudiera sacar cada parte de ese cáncer de ti y ponerlo en mí. Open Subtitles أتمنى لو كان بإمكاني سحب كل جزء من السرطان خارجكِ و أضعه داخلي أنا
    Las muestras de agua de sitios públicos de cada parte de la ciudad reflejan los narcóticos que se han drenado a través de cada sistema. Open Subtitles عينات المياه العمومية من كل جزء من المدينة تعكس المواد المخدرة التي تتدفق خلال كل نظام
    cada parte de su cuerpo se ha especializado para una vida de sigilo entre las ramas. Open Subtitles كل جزء من جسدها أصبحت متخصصة لحياة التخفي بين الأغصان
    Setenta y cinco por semana de cada parte de la corporación, los tres restaurante y la fábrica de pasteles. Open Subtitles 75أسبوعيا من كل جزء من الشركة المطاعم الثلاثة ومصنع الفطائر
    El Secretario podrá contraer obligaciones y efectuar pagos hasta la cuantía prevista en cada parte de la consignación únicamente después de que todas las partes anteriores hayan sido comprometidas o desembolsadas. UN ولا يعقد المسجل أي التزامات أو يدفع أي مبالغ في حدود المبالغ المقدمة لكل قسط من حد الاعتماد إلا بعد سحب كل الأقساط الملتزم بها أو المنفقة.
    Reconociendo que para finalizar totalmente ambas tareas, el Grupo necesitará datos más exactos sobre la índole de los usos para las aplicaciones de cuarentena y previas al envío de cada Parte, y sobre la disponibilidad en cada parte de alternativas técnica y económicamente viables al metilbromuro para esos usos, UN وإذ يدرك أن الفريق سيحتاج من أجل إنجاز المهمتين معاً إلى بيانات أفضل عن طبيعة استخدامات كل طرف للحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن وعن توافر البدائل المجدية تقنياً واقتصادياً لبروميد الميثيل لدى كل طرف من أجل هذه الاستخدامات،
    Las estructuras de los diamantes estaban compartimentadas, ya que Savimbi había establecido estructuras independientes para cada parte de la operación. UN 118 - لقد كانت هياكل الماس مقسمة؛ فقد وضع سافيمبي هياكل مستقلة لكل جزء من العملية.
    b) Presentará un examen detallado de cada parte de la comunicación nacional, así como de los procedimientos y metodologías utilizados en la preparación de la información, como: UN (ب) إجراء فحص تفصيلي لكل عنصر من عناصر البلاغ الوطني، فضلاً عن الإجراءات والمنهجيات المستخدمة في إعداد المعلومات، من قبيل ما يلي:
    d) Determinará los posibles problemas y los factores que influyen en el cumplimiento de los compromisos relacionados con cada parte de la comunicación nacional y con la presentación de la información suplementaria solicitada en el párrafo 2 del artículo 7. UN (د) تحديد المشاكل التي قد تعترض والعوامل التي تؤثر على الوفاء بالالتزامات المتعلقة بكل عنصر من عناصر البلاغ الوطني وبعملية الإبلاغ بالمعلومات التكميلية بموجب الفقرة 2 من المادة 7.
    Y quiero conocer cada parte de ti... la parte vulnerable, la parte loca. Open Subtitles وأنا أُريد معرفة كُل جزء منك -- الجانب الضعيف الجانب المجنون
    Pero hay otro programa que utiliza un algoritmo especial... para extrapolar los píxeles en cada parte de una fotografía. Podría funcionar. Open Subtitles و لكن هناك برنامج آخر يستخدم خوارزمية خاصة لاستقراء البكسلات في كل جزء من الصورة، قد يعمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد