ويكيبيديا

    "cada programa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كل برنامج من برامج
        
    • كل من برامج
        
    • جزء من برنامج
        
    • أن كل برنامج من
        
    • لكل برنامج من برامج
        
    • كل من برنامجي
        
    Otra condición es que los programas sean eficaces; ello se comprobará en futuros períodos de sesiones cuando funcionarios de los departamentos pertinentes de la Secretaría presenten cada programa de cooperación técnica. UN أما الشرط المسبق اﻵخر فهو أن البرامج يجب أن تكون فعالة، وهذا ما سيتضح في الدورات المقبلة عندما يقوم أعضاء اﻷمانة المنتمين الى الادارات المعنية بتقديم كل برنامج من برامج التعاون التقني على حدة.
    A este respecto, ha habido propuestas de que, para cada programa de ajuste, se haga un análisis de los mecanismos de apoyo necesarios para el sector social. UN وفي هذا الصدد، قدمت اقتراحات بضرورة إجراء تحليل لآليات دعم القطاع الاجتماعي الضرورية بالنسبة إلى كل برنامج من برامج التكيف.
    En segundo lugar, si bien varias expediciones han tomado muestras de la biota de los fondos marinos de la región rica en nódulos, por lo general cada programa de muestreo ha utilizado los servicios de especialistas diferentes para identificar los especímenes de sus colecciones. UN ثانيا، في حين قامت مختلف البعثات بأخذ عينات من الكائنات الحية التي تعيش في قاع البحر في منطقة العقيدات، فإن كل برنامج من برامج جمع العينات قد استخدم عموما أخصائيين مختلفين للتعرف على الحيوانات التي تضمها مجموعات عيناته.
    La parte principal de este informe facilita información y análisis sobre cada programa de cooperación técnica, división por división. UN ويوفر الجزء الرئيس من هذا التقرير معلومات وتحليلات عن كل من برامج التعاون التقني على أساس كل شعبة على حدة.
    En cada programa de postulamiento. Open Subtitles جزء من برنامج الطيار
    En segundo lugar, si bien varias expediciones han tomado muestras de la biota de los fondos marinos de la región rica en nódulos, por lo general cada programa de muestreo ha utilizado los servicios de especialistas diferentes para identificar los especímenes de sus colecciones. UN ثانيا، في حين قامت مختلف البعثات بأخذ عينات من الكائنات الحية التي تعيش في قاع البحر في منطقة العقيدات، فإن كل برنامج من برامج جمع العينات قد استخدم عموما أخصائيين مختلفين للتعرف على الحيوانات التي تضمها مجموعات عيناته.
    La OSSI recomienda asimismo que cada programa de la Secretaría incluido en la presente evaluación refuerce su compromiso con la incorporación de la perspectiva de género y haga hincapié en la aplicación de un enfoque orientado a los resultados mediante lo siguiente: UN كما يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية كل برنامج من برامج الأمانة العامة التي يغطيها هذا التقييم بتدعيم التزامه بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز تركيز نتائجه من خلال ما يلي:
    cada programa de la Secretaría incluido en la evaluación debería reforzar su compromiso con la incorporación de una perspectiva de género y hacer hincapié en la aplicación de un enfoque orientado UN يجب على كل برنامج من برامج الأمانة العامة التي يغطيها هذا التقييم إعادة تأكيد التزامه بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز تركيز نتائجه، من خلال:
    El MM y la secretaría utilizarán la metodología de la gestión basada en los resultados para informar sobre el grado de consecución de los logros previstos, tomando como base los indicadores del desempeño contenidos en cada programa de trabajo conjunto. UN وستستخدم الآلية العالمية والأمانة نهج الإدارة القائمة على النتائج للإبلاغ عن حالة الإنجازات استناداً إلى مؤشرات الأداء الواردة في كل برنامج من برامج العمل المشتركة.
    Además, a razón de un informe por año, llevaría más de cuatro decenios evaluar cada programa de las Naciones Unidas (o partes de los programas, como se hace en algunas de las evaluaciones) incluso una sola vez. UN وفضلا عن ذلك، فإنه بمعدل تقرير واحد سنويا، سيستغرق اﻷمر أكثر من أربعة عقود لتقييم كل برنامج من برامج اﻷمم المتحدة )أو أجزاء من البرامج، كما تفعل بعض التقييمات لمرة واحدة(.
    Por último, al preparar este programa de período móvil, debe hacerse todo lo posible por establecer una vinculación entre cada programa de perfeccionamiento del personal directivo y las perspectivas de carrera del personal. UN 125 - وأخيرا، ينبغي عند إعداد هذا البرنامج المتجدد ألا يُدخر أي جهد في إقامة علاقة بين كل برنامج من برامج التنمية الإدارية وعملية التطوير الوظيفي للموظفين.
    La Comisión observa que la información sobre los programas de capacitación incluida en el párrafo 21 del anexo I C del informe es demasiado genérica: cada programa de capacitación debería estar concebido para satisfacer las necesidades concretas de la Misión determinadas mediante análisis de riesgos en materia de administración y gestión. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات بشأن برامج التدريب المذكورة في الفقرة 21 من المرفق الأول، جيم، من التقرير معلومات عامة فيما يبدو. إذ ينبغي تصميم كل برنامج من برامج التدريب لتلبية احتياجات محددة من احتياجات البعثة على نحو مبين بدقة بناء على تحليل للمخاطر إداريا وتنظيميا
    Como cada programa de acción regional depende de diferentes instrumentos financieros para su ejecución, la presente propuesta está dirigida a presentar, como un ejemplo, una evaluación de las actividades y los costos conexos de puesta en marcha de una RPT sobre conocimientos tradicionales en la región del Mediterráneo septentrional, que incluya también la participación de expertos e instituciones de otras regiones. UN لما كان كل برنامج من برامج العمل الإقليمية يعتمد على أدوات مالية مختلفة لتنفيذه، فإن هذا الاقتراح يرمي إلى تقديم مثال عن تقييم الأنشطة وما يتصل بها من تكاليف لإقامة شبكة برنامجية مواضيعية بشأن المعارف التقليدية في منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط، تشمل مشاركة خبراء ومؤسسات من مناطق أخرى أيضاً.
    El programa de formación del UNITAR invita a miembros del Foro Permanente a que se desempeñen como especialistas en cada programa de formación. UN 14 - ويقدم برنامج المعهد التدريبـي الدعوة إلى بعض أعضاء المنتدى الدائم كي يقدموا خدماتهم، باعتبارهم من أهل الـرأي، إلى كل برنامج من برامج التدريب.
    El Instituto de las Naciones para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) procura activamente que en cada programa de formación participen mujeres indígenas. UN 1 - يسعى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بنشاط لاستقدام نساء من الشعوب الأصلية عن طريق العمل بنظام الإحالات، للمشاركة في كل برنامج من برامج التدريب.
    A. cada programa de la Secretaría incluido en la evaluación había establecido estructuras y procesos para aplicar los mandatos relativos a la incorporación de la perspectiva de género UN رابعا - نتائج التقييم ألف - كل برنامج من برامج الأمانة العامة التي يغطيها التقييم أنشأت هياكل وعمليات لتنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    cada programa de Mares Regionales pertinente implementó actividades específicas para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقام كل من برامج البحار الإقليمية ذات الصلة بتنفيذ أنشطة تخص الدول الجزرية الصغيرة النامية تحديدا.
    El Comité estudiará los planes de mediano plazo formulados para las dependencias organizacionales que participan en cada programa de las Naciones Unidas y evaluará los resultados logrados en las actividades en curso, la validez de las decisiones legislativas con más de cinco años de vigencia y la eficacia de la coordinación con otras dependencias de la Secretaría y organismos del sistema de las Naciones Unidas; UN " وتعنى اللجنة بالخطط المتوسطة اﻷجل الموضوعة للوحدات التنظيمية المشتركة في كل من برامج اﻷمم المتحدة، وتقيم النتائج التي تحققها اﻷنشطة الجارية، كما تقيم استمرار سريان القرارات التشريعية التي تظل قائمة ﻷكثر من خمس سنوات وفعالية التنسيق مع غيرها من وحدات اﻷمانة العامة وأعضاء أسرة اﻷمم المتحدة؛
    En cada programa de postulamiento. Open Subtitles جزء من برنامج الطيار
    Conviene tener en cuenta que cada programa de las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el período 1992-1997 se presentará, igual que en el pasado, a la Asamblea General en sesión plenaria y a las Comisiones Principales para que lo examinen en aquello que las concierne. UN وينبغي أن يكون مفهوما أن كل برنامج من التنقيحات المقترحة على الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، سيقدم، كما جرت عليه العادة في الماضي، إلى الجمعية في جلسة عامة وإلى اللجان الرئيسية لاستعراضه بقدر ما يعنيها.
    En el mejor de los casos, la actual plantilla de evaluación permite llevar a cabo una evaluación a fondo de cada programa de la Secretaría una vez cada 27 años. UN ويمكن للمستوى الحالي لملاك موظفي التقييم أن يكفل، في أحسن الأحوال، إجراء تقييم متعمق واحد لكل برنامج من برامج الأمانة العامة مرة واحدة كل 27 سنة.
    Su finalidad es explicar el razonamiento en que se basan las propuestas de la secretaría para cada programa de trabajo. UN وهي تهدف الى شرح اﻷسس التي تستند اليها مقترحات اﻷمانة في كل من برنامجي العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد