ويكيبيديا

    "cada reclamante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كل صاحب مطالبة
        
    • كل مطالب
        
    • صاحب كل مطالبة
        
    • كل من أصحاب المطالبات
        
    • لكل صاحب مطالبة
        
    • كل واحد من أصحاب المطالبات
        
    • لكل مطالب
        
    • صاحب المطالبة أن
        
    • لكل واحد من أصحاب المطالبات
        
    • بكل صاحب مطالبة
        
    • وكل مطالب
        
    • لكل من أصحاب المطالبات
        
    • على كل صاحب
        
    • كل من المطالبين
        
    • كل مقدم
        
    Se proporcionará por separado a cada país interesado y al PNUD un desglose de las cantidades que han de pagarse a cada reclamante individual. UN وسيوفر لكل بلد معني ولبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة منفصلة تفصيل للمبالغ المتعين دفعها إلى كل صاحب مطالبة منفرد.
    Se proporcionará por separado a cada país interesado y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) un desglose de las cantidades que han de pagarse a cada reclamante individual. UN وسيوفر لكل بلد معني ولصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي ولبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة منفصلة تفصيل للمبالغ المتعين دفعها إلى كل صاحب مطالبة منفرد.
    cada reclamante pide indemnización por el importe de su responsabilidad civil prevista en las garantías. UN ويلتمس كل مطالب تعويضا بمبلغ التزاماته بموجب الضمانات.
    El Grupo pide asimismo a cada reclamante que presente documentos que justifiquen las afirmaciones consignadas en la declaración de razones. UN وأوجب الفريق أيضاً على صاحب كل مطالبة أن يقدم مستندات تؤيد الادعاءات الواردة في بيان الأسباب.
    cada reclamante pide una indemnización por la pérdida, el daño o el perjuicio resultante, según alega, de la invasión de Kuwait por el Iraq el 2 de agosto de 1990 y la posterior ocupación. UN ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر أو أضرار أو إصابات يدعى أنها ناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلالها لاحقاً.
    Se remitirá a cada país un cuadro con el desglose de las cantidades que han de abonarse a cada reclamante. UN وستتم موافاة كل بلد من البلدان المعنية بجدول يتضمن بياناً مفصلاً بالمبالغ الواجبة الدفع لكل صاحب مطالبة على حدة.
    Además, incluso si un país ha facilitado esos registros, no existe garantía alguna de que cada reclamante de ese país figure en ellos dado que los registros no contienen necesariamente a todas las personas que salieron de Kuwait o el Iraq. UN وفضلا عن ذلك، حتى في حالة تقديم بلد ما سجلات كهذه، لا يوجد ضمان لكون كل صاحب مطالبة من هذا البلد مذكورا في قوائم هذه السجلات نظرا ﻷن السجلات لا تتضمن بالضرورة جميع المغادرين.
    43. En el formulario de reclamación se pide que cada reclamante indique su " fecha de salida " . UN ٣٤ - تقتضي استمارة المطالبة من كل صاحب مطالبة أن يوضح " تاريخ مغادرته " .
    Además, incluso si un país ha facilitado esos registros, no existe garantía alguna de que cada reclamante de ese país figure en ellos dado que los registros no contienen necesariamente a todas las personas que salieron de Kuwait o el Iraq. UN وفضلا عن ذلك، حتى في حالة تقديم بلد ما سجلات كهذه، لا يوجد ضمان لكون كل صاحب مطالبة من هذا البلد مذكورا في قوائم هذه السجلات نظرا ﻷن السجلات لا تتضمن بالضرورة جميع المغادرين.
    Cuando las reclamaciones no cumplían esos requisitos de forma, se notificó a cada reclamante las deficiencias, al tiempo que se le invitó a que proporcionara la información necesaria. UN وبالنسبة للمطالبات التي لم تستوفِ الشروط الرسمية، فقد تم إبلاغ كل صاحب مطالبة بالمعلومات الناقصة ودعي إلى تقديم المعلومات المطلوبة.
    El Grupo señala la obligación de cada reclamante de obtener un precio razonable para trabajos de reparación. UN ويلاحظ الفريق ما يقع على كل مطالب من واجب الحصول على سعر معقول لقاء أعمال التصليح.
    cada reclamante afirmó que alquilaba la licencia comercial a su titular, quien no había presentado una reclamación a la Comisión. UN وادعى كل مطالب أنه كان يستأجر الرخصة من صاحبها الذي لم يقدّم مطالبة إلى اللجنة.
    Sobre la base de los hechos que consideró probados por cada reclamante, el Grupo decidió si las pérdidas debían indemnizarse con arreglo a las normas y criterios aplicables. UN وقد قام الفريق، استناداً إلى الوقائع التي رأى أن كل مطالب قد دعمها باﻷدلة، بالبت فيما إذا كانت الخسارة مؤهلة للحصول على تعويض بموجب القواعد والمعايير الواجبة التطبيق.
    " Incumbe a cada reclamante presentar los documentos y otros medios de prueba que demuestren cumplidamente que una reclamación o un conjunto de reclamaciones determinados pueden dar lugar a indemnización de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. " UN " يكون صاحب كل مطالبة مسؤولاً عن تقديم المستندات وغيرها من الأدلة التي تبين بصورة مرضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للحصول على تعويض عملاً بقرار مجلس الأمن 687
    " Incumbe a cada reclamante presentar los documentos y otros medios de prueba que demuestren cumplidamente que una reclamación o un conjunto de reclamaciones determinados pueden dar lugar a indemnización de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. " UN " يكون صاحب كل مطالبة مسؤولا عن تقديم المستندات وغيرها من الأدلة التي تبين بصورة مرضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للحصول على تعويض عملا بقرار مجلس الأمن 687
    Esas instrucciones obligaban al asesor a formular a cada reclamante las mismas preguntas en relación con las pruebas presentadas. UN وتقتضي هذه التعليمات أن يوجه الخبير الاستشاري إلى كل من أصحاب المطالبات نفس الأسئلة فيما يتعلق بالأدلة المقدمة.
    cada reclamante pide una indemnización por las pérdidas, los daños o los perjuicios causados, según se afirma, por la invasión y la siguiente ocupación de Kuwait por el Iraq el 2 de agosto de 1990. UN ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر أو أضرار أو إصابات يدعى أنها ناتجة عن غزو العراق للكويت، في 2 آب/أغسطس 1990، واحتلالها لاحقاً.
    Así pues, el modelo genera una norma objetiva para cada reclamante que refleja las cualidades individuales que, en promedio, pueden haber hecho que tuviera más o menos probabilidades de haber sufrido las pérdidas que dice haber sufrido. UN وهكذا فإن هذا النموذج يستحدث معيارا موضوعيا لكل صاحب مطالبة يعكس الصفات الشخصية التي يحتمل في المتوسط أن تكون قد جعلت صاحب المطالبة أكثر أو أقل عرضة للمعاناة من الخسائر المدعاة.
    El Grupo consideró que varias reclamaciones, o partes de ellas, adolecían de defectos básicos por cuanto cada reclamante no había presentado otros documentos que un formulario de reclamación y una breve relación de daños y perjuicios. UN وتبين للفريق أن مطالبات عديدة، أو أجزاء منها، كان يشوبها نقص جوهري حيث لم يقدم كل واحد من أصحاب المطالبات مستندات بخلاف استمارة المطالبة وبيان موجز بالمطالبة.
    El Grupo recomienda que se concedan 10.000 dólares a cada reclamante. UN وأوصى الفريق بمنح مبلغ ٠٠٠ ٠١ دولار لكل مطالب.
    31. Después de haber examinado las reclamaciones de la presente serie con arreglo a las normas relativas al procedimiento y a la prueba antes expuestas, el Grupo considera que, si bien incumbe a cada reclamante presentar medios idóneos de prueba suficientes para demostrar la existencia, las circunstancias y la cuantía de la pérdida alegada, al igual que en series anteriores de reclamaciones análogas muchos reclamantes no asumieron esta carga. UN 31- يلاحظ الفريق، بعد استعراضه لمطالبات هذه الدفعة في ضوء المعايير الإجرائية والاستدلالية المبينة أعلاه، أنه على الرغم من أنه يتعين على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة مناسبة كافية لإثبات وقوع الخسارة المزعومة وظروفها ومقدارها فإن الكثير منهم لم يف بهذا الالتزام، كما في حالة المطالبات المشابهة في دفعات سابقة.
    3. cada reclamante incluido en la 28ª serie tuvo la oportunidad de presentar al Grupo información y documentación concernientes a su reclamación. UN 3- وأتيحت لكل واحد من أصحاب المطالبات المدرجة في الدفعة الثامنة والعشرين فرصة لتزويد الفريق بالمعلومات والمستندات المتعلقة بمطالبته.
    El tipo de información solicitado variaba en función de las deficiencias de las pruebas presentadas por cada reclamante. UN وقد تفاوت نوع المعلومات المطلوبة تبعا لأوجه النقص في الأدلة التي صودفت فيما يتعلق بكل صاحب مطالبة
    cada reclamante pide indemnización por las cantidades pagadas a titulares de pólizas por las pérdidas, daños o perjuicios presuntamente sufridos como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq el 2 de agosto de 1990. UN وكل مطالب يلتمس تعويضاً عن مبالغ سددت لحاملي وثائق التأمين عن خسارة أو ضرر أو إصابة يدعى أنها ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    2. cada reclamante tuvo la ocasión de presentar al Grupo información y documentación concernientes a su reclamación. UN 2- وأتيحت لكل من أصحاب المطالبات الفرصة لموافاة الفريق بمعلومات ومستندات تتعلق بمطالباته.
    " cada reclamante tiene el deber de mitigar los daños ambientales en la medida en que sea posible y razonable en vista de las circunstancias. UN " على كل صاحب مطالبة واجب التخفيف من وطأة الضرر البيئي بالقدر الممكن والمعقول في ظل الظروف السائدة.
    cada reclamante afirmaba ser el único propietario de la empresa en la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وزعم كل من المطالبين بأنه كان المالك الوحيد للمشروع التجاري عند تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Para evaluar las reclamaciones por pérdidas materiales y de efectivo, el Grupo elaboró un modelo estadístico a fin de estimar la cantidad razonable que cabía esperar que cada reclamante reclamase. UN ١٩٠ - لتقييم المطالبات المتعلقة بالخسائر من الممتلكات الشخصية والنقدية، وضع الفريق نموذجا إحصائيا لتقدير المبلغ الذي يتوقع أن يطالب به بشكل معقول كل مقدم طلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد