En cada ronda, toda vez que planteamos la controversia respecto a Jammu y Cachemira, la India cerró la puerta en nuestras narices. | UN | وفي كل جولة تغلق الهند الباب في وجهنا عندما يثار موضوع النزاع حول جامو وكشمير. |
La India inicia cada ronda de negociaciones bilaterales con la condición de que el Pakistán acepte su ocupación ilegal de Jammu y Cachemira como hecho consumado. | UN | وتبدأ الهند كل جولة من جولات المفاوضات الثنائية باشتراط أن تقبل باكستان الاحتلال غير المشروع لجامو وكشمير كأمر واقع. |
Para ello, sería útil que las partes presentaran informes al cabo de cada ronda de conversaciones. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية سيكون من المفيد تقديم تقرير من جانب كل من الطرفين عقب كل جولة من المفاوضات. |
Se celebraron tres rondas de consultas con los países como resultado de las cuales hubo unas 60 respuestas de países en cada ronda. | UN | وأجريت أيضا ثلاث جولات من المشاورات مع البلدان أسفرت عن زهاء 60 ردا من فرادى البلدان عن كل جولة. |
Básicamente, en cada ronda recibes una letra asignada al azar en cada Siftable, y mientras pruebas formar palabras las revisa contra un diccionario. | TED | ببساطة، في كل دورة تحصل على حرف عشوائي على كل سفتبل، وبينما أنت تجرب الكلمات سوف تقوم بالمقارنة مع القاموس. |
El GRECO decide qué temas se tratan y qué disposiciones se evalúan en cada ronda. | UN | وتقرر المجموعة بشأن المواضيع الواجب تناولها والأحكام الواجب تقييمها خلال كل جولة. |
La Comisión Electoral Nacional aprobó reglamentos, procedimientos y códigos de conducta antes de cada ronda electoral | UN | أقرت لجنة الانتخابات الوطنية قبل كل جولة من الانتخابات الأنظمة والإجراءات ومدونات السلوك |
cada ronda comenzaba con un cuestionario que se distribuía a los países. | UN | وتبدأ كل جولة بتوزيع استبيان على البلدان. |
cada ronda sucesiva implica un nuevo cálculo de la incidencia de la pobreza. | UN | وأفضت كل جولة من الجولات اللاحقة إلى إعادة تقدير مدى حدوث الفقر. |
Tras cada ronda de conversaciones se publica un artículo en la prensa. | UN | وبعد كل جولة من المحادثات، يُنشر في الصحافة مقال بشأن الموضوع. |
:: Preparación de comunicados de prensa emitidos por los copresidentes después de cada ronda de las deliberaciones de Ginebra | UN | :: إعداد بيان صحفي للرؤساء المشاركين يصدر بعد كل جولة من مباحثات جنيف |
:: Celebración de una conferencia de prensa después de cada ronda de deliberaciones de Ginebra | UN | :: عقد مؤتمر صحفي بعد كل جولة من مباحثات جنيف |
:: Celebración de una conferencia de prensa después de cada ronda de deliberaciones de Ginebra | UN | :: عقد مؤتمر صحفي بعد كل جولة من مباحثات جنيف |
Les pediría que mantuvieran los aplausos hasta el final de cada ronda. | Open Subtitles | أطلب منكم ألاّ تصفقوا حتى انتهاء كل جولة |
Bien, recuerden, los primeros 15 segundos de cada ronda son solo para la unidad autónoma. | Open Subtitles | حسناً، تذكروا إن أول 15 ثانية من كل جولة ستكون لأجل القيادة المستقلة بذاتها فقط |
cada ronda de la encuesta -- ha habido ocho rondas anteriores -- ha consistido en una solicitud detallada de información enviada a todos los Estados Miembros y a Estados que no son miembros. | UN | وتتضمن كل جولة من جولات الاستقصاء، التي سبقتها جولات ثمان، طلبا مفصلا للمعلومات أرسل إلى جميع الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء. |
En cada ronda de consultas se obtuvieron respuestas de unos 60 países, lo que garantizó una amplia representación mundial en el proceso de revisión, conforme a lo exigido por el Grupo de Expertos y la Comisión de Estadística. | UN | ونتجت عن كل جولة من المشاورات القطرية إجابات من نحو 60 بلدا، تكفل تمثيلا عالميا في عملية التنقيح، حسبما طلب فريق الخبراء واللجنة الإحصائية. |
Después de cada ronda de solicitudes al Fondo Fiduciario, el Comité de Aplicación examina y evalúa las propuestas preseleccionadas por la Secretaría teniendo en cuenta que no sean incompletas y que reúnan los requisitos necesarios. | UN | وعقب كل جولة للطلبات التي تقدم للصندوق الاستئماني، تقوم لجنة التنفيذ باستعراض وتقييم الاقتراحات التي تقوم الأمانة بفرزها بهدف استكمالها وتقدير أهليتها للحصول على المساعدة. |
cada ronda electoral precisó el despliegue de aproximadamente 4.200 efectivos, 450 unidades de policía constituidas, 675 asesores policiales y 400 civiles. | UN | وتطلبت كل جولة من جولات الانتخابات إعادة توزيع حوالي 200 4 من القوات و 450 من أفراد الشرطة المشكّلة و 675 من استشاريي الشرطة و 400 من الموظفين الميدانيين. |
Desde la aprobación del plan de actividades, el Comité de Aplicación del Fondo Fiduciario ha alcanzado la meta de desembolsar el 100% de los fondos disponibles en cada ronda de financiación, incluyendo la aprobación de proyectos de la sociedad civil hasta el 10% de los fondos disponibles en cada ronda. | UN | ومنذ اعتماد خطة العمل، أنفقت لجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني نسبة 100 في المائة من الأموال المتاحة في كل جولة، بما في ذلك الموافقة على مشروعات يقوم بتنفيذها المجتمع المدني تصل نسبتها إلى 10 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في كل جولة. |
El GRECO decide qué temas abarcar y qué disposiciones evaluar en cada ronda. | UN | وتقرر المجموعة بشأن المواضيع الواجب تناولها والأحكام الواجب تقييمها خلال كل دورة. |