ويكيبيديا

    "cada tres niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كل ثلاثة أطفال
        
    • ثلث الأطفال
        
    Dos de cada tres niños examinados dieron muestras de poseer deficiencias físicas y fueron declarados no aptos para el deporte. UN إذ ثبت أن اثنين من كل ثلاثة أطفال تم الكشف عليهم يعانون من أوجه قصور بدنية وغير لائقين رياضيا.
    Pese a ello, dos de cada tres niños que no asisten a la escuela son mujeres. UN إلا أن من بين كل ثلاثة أطفال لم يلتحقوا بالمدرسة توجد فتاتان.
    Uno de cada tres niños de la zona rural y uno de cada cinco de las urbanas padecían de desnutrición crónica. UN ويعاني من سوء التغذية المزمن طفل من كل ثلاثة أطفال في المناطق الريفية، وطفل من كل خمسة أطفال في المناطق الحضرية.
    La tasa de incorporación a la educación primaria es del 57% y sólo uno de cada tres niños culmina sus estudios primarios. UN ويبلغ معدل التسجيل في المدارس الابتدائيـة 57 في المائة ويـُـنهـي الدراسة الابتدائية واحد من كل ثلاثة أطفال.
    La mitad de la humanidad todavía subsistía con menos de 2 dólares EE.UU. diarios y uno de cada tres niños menor de 5 años estaba malnutrido. UN أن نصف البشرية مازال يعيش عيش كفاف على أقل من دولارين في اليوم، كما أن ثلث الأطفال دون سن الخامسة يعانون من سوء التغذية.
    Dos de cada tres niños son objeto de castigos físicos. UN ويتعرض طفلان من كل ثلاثة أطفال إلى العقوبة الجسدية.
    En algunas partes del sur, uno de cada tres niños sufre de malnutrición aguda. UN وفي بعض مناطق الجنوب، يعاني طفل من كل ثلاثة أطفال من سوء التغذية الحاد.
    Aproximadamente uno de cada tres niños nacidos de mujeres infectadas por el VIH padece también la infección y muere de SIDA, de ordinario antes de cumplir 5 años de edad; el resto acabarán siendo huérfanos porque sus madres morirán de SIDA. UN ونحو واحد من كل ثلاثة أطفال تلدهم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية يكون مصابا بالفيروس ويموت باﻹيدز، عادة قبل بلوغه سن الخامسة، وتصبح البقية في نهاية المطاف من اﻷيتام عندما تموت أمهاتهم بسبب اﻹيدز.
    Los niños de algunas regiones son especialmente vulnerables: la mitad de los niños de Asia meridional pesan menos de lo normal, y en el África subsahariana, donde uno de cada tres niños no alcanza el peso normal, la situación de la nutrición infantil está empeorando. UN ويعاني الأطفال في بعض المناطق من الضعف بصفة خاصة: فنصف الأطفال كافة في جنوب آسيا يعانون من انخفاض الوزن، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث أن طفلا من كل ثلاثة أطفال يعاني من انخفاض الوزن، يتفاقم وضع الأطفال التغذوي.
    Los niños de algunas regiones son especialmente vulnerables: la mitad de los niños de Asia meridional pesan menos de lo normal, y en el África subsahariana, donde uno de cada tres niños no alcanza el peso normal, la situación de la nutrición infantil está empeorando. UN ويعاني الأطفال في بعض المناطق من الضعف بصفة خاصة: فنصف الأطفال كافة في جنوب آسيا يعانون من انخفاض الوزن، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث أن طفلا من كل ثلاثة أطفال يعاني من انخفاض الوزن، يتفاقم وضع الأطفال التغذوي.
    634. Prácticamente uno de cada tres niños tiene deficiencia franca de vitamina A y anemia. UN 640- ومن الواضح أن واحداً من كل ثلاثة أطفال يعاني عملياً من نقص فيتامين ألف والأنيميا.
    Aunque más de cuatro de cada cinco niños que viven en zonas urbanas reciben educación primaria, casi uno de cada tres niños que viven en zonas rurales no va nunca a la escuela. UN إذ بينما يحصل أكثر من أربعة أطفال من كل خمسة في المناطق الحضرية على التعليم الابتدائي، فإن طفلاً تقريباً من كل ثلاثة أطفال في المناطق الريفية لا يدخل إلى المدرسة مطلقا.
    Según los organismos de las Naciones Unidas presentes en el país, uno de cada tres niños menores de 5 años sufre malnutrición y menos del 50% de los niños pueden terminar la enseñanza primaria. UN وتفيد وكالات الأمم المتحدة العاملة في البلد بأن واحداً من كل ثلاثة أطفال دون سن الخامسة يعاني من سوء التغذية، وتقل نسبة الأطفال الذين يتمكنون من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي عن 50 في المائة.
    En 2002 había 548 millones de personas desnutridas en la región y prácticamente uno de cada tres niños menores de 5 años de edad tiene un peso inferior al normal. UN وحتى عام 2000، كان هناك 548 مليون شخص يعانون من نقص التغذية في المنطقة ويعاني طفل واحد من بين كل ثلاثة أطفال دون الخامسة تقريباً من نقص الوزن.
    Se calcula que en Kenya uno de cada tres niños menores de 5 años está malnutrido. UN 14 - ويقدر أن واحداً من كل ثلاثة أطفال كينيين دون سن الخامسة يعاني من سوء التغذية.
    39. El UNICEF señaló que en Sudáfrica solo uno de cada tres niños vivía con ambos progenitores. UN 39- أشارت اليونيسيف إلى أن طفلاً واحداً فقط من كل ثلاثة أطفال في جنوب أفريقيا يعيش مع أبوين بيولوجيين.
    En los Estados Unidos, donde la obesidad infantil se ha triplicado en los últimos tres decenios, casi uno de cada tres niños tiene sobrepeso o padece obesidad. UN ففي الولايات المتحدة، حيث ازدادت معدلات البدانة بين الأطفال بمقدار ثلاثة أضعاف خلال العقود الثلاثة الماضية، يعاني تقريبا طفل واحد بين كل ثلاثة أطفال من زيادة الوزن أو السمنة.
    En el caso de las mujeres menores de 20 años, la tasa de infección es entre dos y tres veces mayor que en el de los hombres de la misma edad, y aproximadamente uno de cada tres niños nacidos de mujeres infectadas con el VIH muere de SIDA, por lo general antes de cumplir 5 años. UN وتزيد نسبة الاصابة في أوساط النساء، اللائي تقل أعمارهن عن ٢٠ سنة، بضعفين أو ثلاثة أضعاف عنها في أوساط الرجال من نفس الفئة العمرية. ويموت طفل من كل ثلاثة أطفال تقريبا، من المولودين ﻷمهات مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، بسبب اﻹيدز في سن الخامسة عادة.
    199. Preocupa gravemente al Comité que uno de cada tres niños del Estado Parte sea huérfano. UN 199- تعرب اللجنة عن عميق قلقها لأن ثلث الأطفال في الدولة الطرف يتامى.
    57. El Comité está preocupado porque en los últimos años ha aumentado la pobreza entre los niños y porque uno de cada tres niños está viviendo bajo el umbral de pobreza o al borde de este. UN 57- تشعر اللجنة بالقلق لأن معدلات الفقر بين الأطفال قد زادت على مر السنين ولأن ثلث الأطفال يعيشون تحت خط الفقر أو على حافته.
    64. Preocupa al Comité que la situación económica mundial haya afectado al Estado parte y que hayan aumentado la pobreza y las desigualdades (uno de cada tres niños vive en la pobreza). UN 64- تشعر اللجنة بالقلق لتضرر الدولة الطرف من الحالة الاقتصادية العالمية وتزايد الفقر وأوجه اللامساواة (حيث يعاني ثلث الأطفال من الفقر).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد