ويكيبيديا

    "cada uno de los grupos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كل مجموعة من المجموعات
        
    • كل فئة من فئات
        
    • كل من المجموعات
        
    • كل فئة من الفئات
        
    • كل فريق من أفرقة
        
    • كل مجموعة من مجموعات
        
    • بكل فئة من الفئات
        
    • كل من الأفرقة
        
    • لكل مجموعة من المجموعات
        
    • كلا من المجموعات
        
    • كل من أفرقة
        
    • كل مجموعة من تلك المجموعات
        
    • كل من الفئات
        
    • لكل فريق
        
    • كل جماعة من الجماعات
        
    Para cada uno de los grupos de productos químicos analizados se pudo haber recopilado información más exhaustiva pero hacerlo quedaba fuera del ámbito del presente estudio. UN وكان من الممكن إيراد معلومات أشمل عن كل مجموعة من المجموعات الكيميائية التي نوقشت إلا أن ذلك يقع خارج نطاق هذه الدراسة.
    En primer lugar, el Estado debe reconocer las características específicas de cada uno de los grupos que lo componen al tiempo que promueve la unidad nacional. UN فأولا، يجب على الدولة الاعتراف بخصوصيات كل مجموعة من المجموعات التي تكونها مع الدعوة إلى الوحدة الوطنية.
    cada uno de los grupos regionales se reunirá en la fecha y a la hora que hayan convenido los grupos respectivos. UN تعقد كل مجموعة من المجموعات الإقليمية اجتماعاً للمجموعة في تاريخ وموعد تتفق عليهما كل مجموعة على حدة.
    iii) El Secretario General determinará cuál de las escalas de contribuciones indicadas en los incisos i) y ii) supra se aplicará a cada uno de los grupos de funcionarios cuyas escalas de sueldos se establecen conforme al párrafo 5 del anexo I del presente Estatuto. UN ' ٣` يحدد اﻷمين العـــام أيــا من جدولي الاقتطاعـــات الالزاميــــة الواردين فــي الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة ٥ من المرفق اﻷول لهذا النظام اﻷساسي.
    En ambas listas, se encuentran países pertenecientes a cada uno de los grupos regionales reconocidos en la Organización. UN وتوجد في كلتا القائمتين بلدان تنتمي إلى كل من المجموعات اﻹقليمية المعترف بها في المنظمة.
    ¿Cuál es el número estimado de personas encuadradas en cada uno de los grupos de alto riesgo en su país? UN ما هو العدد المقدر لأفراد كل فئة من الفئات الشديدة التعرض للخطر في بلدكم؟
    Tres miembros de cada uno de los grupos de organización regionales se nombrarían para integrar el grupo de coordinación mundial. UN ويُعيَّن ثلاثة أعضاء من كل فريق من أفرقة التنظيم الإقليمية في فريق التنسيق العالمي.
    ¿Cuál es la prevalencia anual del consumo de las tres drogas principales en cada uno de los grupos de alto riesgo? UN ما هي نسبة الانتشار السنوي للعقاقير الرئيسية الثلاث في إطار كل مجموعة من المجموعات المعرضة للخطر؟
    ¿Cuál es la prevalencia anual del consumo de las tres drogas principales en cada uno de los grupos de alto riesgo? UN ما هي نسبة الانتشار السنوي للعقاقير الرئيسية الثلاث في إطار كل مجموعة من المجموعات المعرضة للخطر؟
    Algunos han sugerido que el Tribunal es tendencioso y no imparcial, porque no ha acusado a la misma cantidad de personas de cada uno de los grupos étnicos que son partes en el conflicto. UN ولقد أوحى البعض بأن المحكمة منحازة وليست محايدة ﻷنها لم توجه التهمة إلى نفس العدد من اﻷشخاص في كل مجموعة من المجموعات اﻹثنية المتورطــة فــي الصراع.
    No hay criterios objetivos para la inclusión de los países en cada uno de los grupos y dado que la metodología es excesivamente rígida, resulta muy difícil introducir modificaciones justificadas por el cambio de las circunstancias económicas. UN ولا توجد معايير موضوعية ﻹدراج البلدان في كل مجموعة من المجموعات ويتعذر، بسبب المنهجية الصارمة إلى حد مفرط، إدخال تعديلات يبررها تغير الظروف الاقتصادية.
    No habrá menos de tres miembros por cada uno de los grupos geográficos establecidos por la Asamblea General de las Naciones Unidas. " UN " ٢ - لا يقل عدد اﻷعضاء من كل مجموعة من المجموعات الجغرافية، كما حددتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، عن ثلاثة. "
    Hicieron declaraciones los representantes de la delegación de observación de los Estados Unidos de América, los representantes de cada uno de los grupos regionales y el Secretario General. UN ريتشاردسون وأدلى ببيان، ممثل الوفد المراقب عن الولايات المتحدة الأمريكية وممثل كل مجموعة من المجموعات الإقليمية والأمين العام.
    iii) El Secretario General determinará cuál de las escalas de contribuciones indicadas en los incisos i) y ii) supra se aplicará a cada uno de los grupos de funcionarios cuyas escalas de sueldos se establecen conforme al párrafo 5 del anexo I del presente Estatuto; UN ' ٣` يحدد اﻷمين العام أيا من جدولي الاقتطاع اﻹلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة ٥ من المرفق اﻷول لهذا النظام اﻷساسي؛
    iii) El Secretario General determinará cuál de las escalas de contribuciones indicadas en los incisos i) y ii) supra se aplicará a cada uno de los grupos de funcionarios cuyas escalas de sueldos se establecen conforme al párrafo 5 del anexo I del presente Estatuto; UN ' ٣` يحدد اﻷمين العام أيا من جدولي الاقتطاع اﻹلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة ٥ من المرفق اﻷول لهذا النظام اﻷساسي؛
    iii) El Secretario determinará cuál de las escalas de contribuciones indicadas en los incisos i) y ii) supra se aplicará a cada uno de los grupos de funcionarios cuyas escalas de sueldo se establecen conforme al párrafo 5 del anexo I; UN ' ٣` يحدد المسجل أيا من جدولي الاقتطاع اﻹلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة ٥ من المرفق اﻷول لهذا النظام اﻷساسي.
    En ambas listas, se encuentran países pertenecientes a cada uno de los grupos regionales reconocidos en la Organización. UN وتوجد في كلتا القائمتين بلدان تنتمي إلى كل من المجموعات اﻹقليمية المعترف بها في المنظمة.
    ¿Cuál es el número estimado de personas encuadradas en cada uno de los grupos de alto riesgo en su país? UN ما هو العدد المقدر لأفراد كل فئة من الفئات الشديدة التعرض للخطر في بلدكم؟
    El documento de orientación debería considerarse como complemento de las directrices de la Iniciativa de asociación sobre los teléfonos móviles que fueron preparadas por cada uno de los grupos de proyecto y posteriormente aprobadas por el Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles. UN ويجب اعتبار وثيقة التوجيه مكملة للمبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة والتي أعدها كل فريق من أفرقة المشروعات واعتمدها الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة بعد ذلك.
    Por último, la Comisión dictó sus decisiones en relación con las reclamaciones representativas de cada uno de los grupos de casos. UN وأخيرا أصدرت اللجنة أحكامها من خلال الفصل في مطالبات تمثيلية ضمن كل مجموعة من مجموعات الحالات الموحدة.
    iii) los cambios que se hubieren producido durante los últimos cinco años en la situación de cada uno de los grupos mencionados. UN `3` التغييرات التي طرأت على مدى الأعوام الخمسة الماضية فيما يتعلق بكل فئة من الفئات المذكورة أعلاه.
    El cuadro se ha revisado para incorporar los logros de cada uno de los grupos de trabajo desde que se crearon y sus actividades futuras. UN وقد نقح هذا الجدول ليتضمن ما أنجزه كل من الأفرقة العاملة منذ إنشائه ومجملا لأنشطته في المستقبل.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 161 de la Convención, el mandato de la mitad de los miembros de cada uno de los grupos de intereses mencionados en el párrafo 15 de la sección 3 del anexo del Acuerdo durará dos años. UN ووفقا للفقرة ٣ من المادة ١٦١ من الاتفاقية، تحددت بسنتين مدة ولاية نصف أعضاء المجلس لكل مجموعة من المجموعات الخمس ذات المصالح المشار إليها في الفقرة ١٥ من الفرع ٣ من مرفق الاتفاق.
    Al mismo tiempo, África exhibe también una serie de rasgos comunes históricos, socioculturales y económicos que se hacen evidentes en especial entre los países y los pueblos que forman cada uno de los grupos económicos subregionales creados por la OUA para formar los bloques que permitieron construir una Comunidad Económica Africana. UN ٧ - وفي نفس الوقت، تُظهر أفريقيا عددا من الخصائص التاريخية والاجتماعية الثقافية والاقتصادية المشتركة التي تتضح بشكل خاص لدى البلدان والشعوب التي تشكل كلا من المجموعات الاقتصادية دون اﻹقليمية التي أنشأتها منظمة الوحدة اﻷفريقية لتشكل ركائز الاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي.
    Se reconocen los esfuerzos del Grupo de Trabajo sobre PACE en la preparación del presente documento y de cada uno de los grupos de proyecto de PACE en la preparación de los informes y las directrices. UN نقدِّر الجهود التي بذلها الفريق العامل المعني بالشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية (شراكة المعدات الحاسوبية) في إعداد هذه الوثيقة، والتي بذلها كل من أفرقة المشاريع على حدة، في إعداد التقارير والمبادئ التوجيهية.
    Los Estados miembros de cada uno de los grupos determinarán la forma en que se aplicará este principio a esos grupos. UN وتحدد الدول اﻷعضاء في كل مجموعة من تلك المجموعات كيفية تطبيق هذا المبدأ في تلك المجموعات.
    En ese contexto, el Comité Mixto designó a tres miembros, uno por cada uno de los grupos constituyentes representados en el Comité Mixto, para que desempeñaran funciones en el grupo de trabajo. UN وفي هذا الصدد فقد اختار المجلس ثلاثة أعضاء، واحدا من كل من الفئات المؤسسة الممثلة في المجلس، ليكونوا أعضاء في فريق العمل.
    cada uno de los grupos debería nombrar a un coordinador encargado de reunir y difundir la información. UN وينبغي لكل فريق أن يعين منسقاً لجمع ونشر المعلومات.
    69. El objetivo general del párrafo 4 del artículo 4 es obtener la integración en pie de igualdad, basada en la no discriminación y en el respeto de cada uno de los grupos culturales, lingüísticos o religiosos que juntos componen la sociedad nacional. UN 69- والغرض العام من الفقرة 4 من المادة 4 ضمان الإدماج الذي يحقق المساواة والقائم على عدم التمييز واحترام كل جماعة من الجماعات الثقافية أو اللغوية أو الدينية التي تشكل معاً المجتمع الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد