ويكيبيديا

    "cada uno de los miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كل عضو من أعضاء
        
    • لكل فرد من أفراد
        
    • لكل عضو من أعضاء
        
    • الفردية لكل من أعضاء
        
    • كل فرد من أفراد
        
    • كل عضو باسمه
        
    • لكل عضو من الأعضاء
        
    • فرادى الأعضاء
        
    • كل من الأعضاء الذين
        
    • بها باقي الأعضاء
        
    • يضطلع كل عضو
        
    • على كل عضو
        
    • كلّ عضو
        
    • كل من أعضاء
        
    • كل عضو على
        
    El objetivo era recordar a cada uno de los miembros del Comité que Timor Oriental debe ser libre. UN والهدف هو تذكير كل عضو من أعضاء اللجنة بأن تيمور الشرقية يجب أن تكون حرة.
    Esta gran responsabilidad incumbe a cada uno de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN وتقع هذه المسؤولية الكبيرة على عاتق كل عضو من أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Antes de entrar en funciones en calidad de miembro, cada uno de los miembros del Comité declarará solemnemente en sesión pública del Comité lo siguiente: UN يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه كعضو، بالتعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة:
    El criterio aplicado a este respecto es el examen razonable y objetivo de la situación particular de cada uno de los miembros del grupo. UN والمعيار المعتمد لهذا الغرض هو التقييم المناسب والموضوعي للحالة الخاصة لكل فرد من أفراد المجموعة.
    cada uno de los miembros de la Comisión habría elegido palabras diferentes si hubiera escrito este informe él solo. UN ولو قيض لكل عضو من أعضاء اللجنة أن يكتب هذا التقرير بمفرده لاختار لصياغته عبارات مختلفة.
    3. Al examinar las calificaciones de los consorcios ofertantes, la autoridad contratante tendrá en cuenta las competencias de cada uno de los miembros de los consorcios y determinará si la combinación de todas las competencias es suficiente para cumplir los requisitos de todas las fases del proyecto. UN 3- عند بحث مؤهلات اتحادات الشركات المقدمة للعروض، تنظر السلطة المتعاقدة في القدرات الفردية لكل من أعضاء الاتحاد وفيما إذا كانت مؤهلات أعضاء الاتحاد مجتمعة كافية للوفاء باحتياجات جميع مراحل المشروع.
    Antes de entrar en funciones en calidad de miembro, cada uno de los miembros del Comité declarará solemnemente en sesión pública del Comité lo siguiente: UN يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه كعضو، بالتعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة:
    cada uno de los miembros de la Comisión realizó investigaciones en una de estas cuatro esferas. UN وقد بحث كل عضو من أعضاء اللجنة في أحد المجالات اﻷربعة هذه.
    Antes de entrar en funciones en calidad de miembro, cada uno de los miembros del Comité declarará solemnemente en sesión pública del Comité lo siguiente: UN يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه كعضو، بالتعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة:
    Antes de entrar en funciones en calidad de miembro, cada uno de los miembros del Comité declarará solemnemente en sesión pública del Comité lo siguiente: UN يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه كعضو، بالتعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة:
    - Elaborar un plan estratégico de colaboración sobre los sistemas informáticos con cada uno de los miembros del Comité de Apoyo y los asociados bilaterales pertinentes. UN :: وضع خطة استراتيجية للتعاون بشأن نظم المعلومات مع كل عضو من أعضاء اللجنة التيسيرية والشركاء الثنائيين المعنيين.
    La minuta debe ser suficientemente detallada para que la Secretaría pueda evaluar si cada actividad cuyo pago solicita cada uno de los miembros del equipo de defensa era necesaria y razonable. UN ويجب أن تتضمن المطالبة تفاصيل كافية لكي يتمكن قلم المحكمة من تقييم ضرورة، ومعقولية، كل نشاط يُطالِب كل عضو من أعضاء فريق الدفاع بتقاضي أجر عنه.
    En cambio, utilicemos a las Naciones Unidas para aunar nuestros recursos colectivos a favor de todos y cada uno de los miembros de la humanidad. UN ولنستخدم الأمم المتحدة بدلا من ذلك في تقوية مواردنا الجماعية بما يحقق مصالح كل عضو من أعضاء البشرية.
    246 rupias para cada uno de los miembros de la familia. UN 246 روبية موريشيوسية لكل فرد من أفراد الأسرة.
    Esta delegación está segura de que todos y cada uno de los miembros de las Naciones Unidas tiene el derecho de pronunciarse y de ser escuchado. UN وهذا الوفد متأكد أن لكل عضو من أعضاء الأمم المتحدة الحق في أن يتكلم وفي أن يُسمع.
    3. Al examinar las calificaciones de los consorcios ofertantes, la autoridad contratante tendrá en cuenta las competencias de cada uno de los miembros de los consorcios y determinará si la combinación de todas las competencias es suficiente para cumplir los requisitos de todas las fases del proyecto. UN 3- عند بحث مؤهلات اتحادات الشركات المقدمة للعروض، تنظر السلطة المتعاقدة في القدرات الفردية لكل من أعضاء الاتحاد وفيما إذا كانت مؤهلات أعضاء الاتحاد مجتمعة كافية للوفاء باحتياجات جميع مراحل المشروع.
    La condición de la mujer ha sido realzada por medio de cambios fundamentales que dan el reconocimiento necesario a la dignidad de su persona, una dignidad compartida por cada uno de los miembros de la familia. UN وقد تعزز مركز المرأة عن طريق تغيرات أساسية توفر الاعتراف اللازم بكرامة الشخص وهي كرامة يتقاسمها كل فرد من أفراد اﻷسرة.
    En todas las votaciones nominales se anunciará el nombre de cada uno de los miembros y su representante contestará " sí " , " no " o " abstención " . UN وفي كل تصويت بنداء اﻷسماء ينادي كل عضو باسمه فيرد ممثله بكلمة " نعم " أو " لا " أو " ممتنع " .
    cada uno de los miembros no permanentes tenía oportunidades de ejercer influencia, así como la obligación de intentar mejorar las cosas. UN وتتاح لكل عضو من الأعضاء غير الدائمين فرصة للتأثير، فضلا عن التزام بالسعي إلى إحداث تغيير.
    Por otra parte, las Naciones Unidas deben hacer todo lo que puedan para apoyar a los Estados Miembros, abordando los aspectos internacionales que no están al alcance de cada uno de los miembros. UN ومن ناحية أخرى، يجب على الأمم المتحدة أن تفعل كل ما يمكنها لدعم الدول الأعضاء، بمعالجة الأبعاد الدولية الخارجة عن نطاق قدرة فرادى الأعضاء.
    Por otra parte, la Comisión deberá prorrogar el mandato de cada uno de los miembros propuestos mencionados en el párrafo 5 supra por otro mandato de dos años, que expirará el 30 de junio de 2007. UN وستدعى اللجنة أيضا إلى تمديد مدة ولاية كل من الأعضاء الذين جرت تسميتهم والمشار إليهم في الفقرة 5 أعلاه لمدة إضافية تبلغ سنتين تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2007.
    Dada la escasez de tiempo, las reuniones anuales se dedican en su mayor parte a exponer las actividades que cada uno de los miembros está realizando. UN وبسبب ضيق الحيز الزمني المتاح خلال الاجتماعات السنوية، يُستغرق معظم وقتها في عروض بشأن الأعمال الجارية التي يضطلع بها باقي الأعضاء.
    A ese respecto, se recomendó que cada uno de los miembros del Grupo de Tareas empezara a organizar, por cuenta del componente de la UNSIA, un foro regional o subregional sobre un tema previsto en su mandato y en el componente pertinente del programa de acción. UN وفي هذا السياق الأخير، أوصى بأن يضطلع كل عضو من أعضاء فرقة العمل، بالنيابة عن عنصر المبادرة الخاصة، بتنظيم منتدى إقليمي أو دون إقليمي حول موضوع يدخل ضمن ولايته وما يتصل به من عناصر برنامج العمل.
    cada uno de los miembros del Comité debe examinar los documentos del Comité de Derechos Humanos. UN ويجب على كل عضو في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن يتابع وثائق لجنة حقوق الانسان.
    - Por la política de los marshals, cuando un director en asesinado, cada uno de los miembros de su unidad debe tener una sesión de asesoramiento con el psicoterapeuta. Open Subtitles -وفقاً لسياسة المارشالات ، عندما يقتل نائباً، كلّ عضو في وحدته يجب أن يُجري جلسة واحدة لإستشارة الحزن.
    Durante la última hora cada uno de los miembros del equipo resume su punto de vista y se elabora un resumen abreviado. UN ويلخص كل من أعضاء الفريق رأيه في الساعة الأخيرة، والمنتج النهائي تقرير موجز.
    cada uno de los miembros de los equipos de coordinación deberá recibir la capacitación que el Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas considere necesaria. UN ويقتضي الاشتراك في فريق إدارة الأمن حصول كل عضو على التدريب الذي يقدمه منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد