ويكيبيديا

    "cada vez más importante en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متزايد الأهمية في
        
    • متزايد اﻷهمية في مجال
        
    • مهما بصورة متزايدة في مجال
        
    • وازداد الدور الذي
        
    • يكتسب أهمية متزايدة
        
    Desde la independencia del país, las inversiones extranjeras han desempeñado un papel cada vez más importante en el desarrollo del sector petrolero. UN وقد لعب الاستثمار الأجنبي منذ استقلال البلاد دوراً متزايد الأهمية في تطوير قطاع النفط.
    En la práctica, esta política se ha traducido en las partidas destinadas a servicios sociales que ocupan un lugar cada vez más importante en el gasto público. UN وتتجسد هذه السياسة في الواقع في المبالغ المخصصة للتحويلات الاجتماعية التي تشغل مكانا متزايد الأهمية في مصروفات الدولة.
    Por consiguiente, las oficinas regionales cumplirán un papel cada vez más importante en el futuro. UN وبناء عليه سيكون للمكاتب المعنية بالمناطق دور متزايد الأهمية في المستقبل.
    Se han multiplicado los agentes de desarrollo no estatales, pertenecientes a la sociedad civil, que desempeñan un papel cada vez más importante en el desarrollo. UN ٥٧١ - تعددت الجهات الفاعلة غير الحكومية التي تعمل في مجال التنمية - تلك التي تتعلق بالمجتمع المدني - التي تلعب دورا متزايد اﻷهمية في مجال التنمية.
    c) Las TIC seguirán desempeñando un papel cada vez más importante en el desarrollo. UN (ج) ستظل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تؤدي دورا مهما بصورة متزايدة في مجال التنمية.
    Las poblaciones indígenas han tenido una participación cada vez más importante en el contacto de las cuestiones que afectan a sus propios intereses y en particular a sus conocimientos y costumbres tradicionales. UN وازداد الدور الذي يقوم به السكان اﻷصليون في التصدي للمسائل التي تؤثر على مصالحهم، وبخاصة ما يتعلق بمعارفهم وممارستهم التقليدية.
    Las organizaciones regionales desempeñan una función cada vez más importante en el fomento de la confianza entre vecinos. UN وتؤدي المنظمات الإقليمية دورا متزايد الأهمية في بناء الثقة فيما بين الدول المتجاورة.
    Los acuerdos regionales desempeñan una función cada vez más importante en el sistema de seguridad colectiva. UN تؤدي الترتيبات الإقليمية دورا متزايد الأهمية في نظام الأمن الجماعي.
    Consideramos que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel cada vez más importante en el desarrollo de la cooperación multilateral en esta esfera. UN ونعتقد أن على الأمم المتحدة أن تقوم بدور متزايد الأهمية في تنسيق التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال.
    El propio Qatar es un agente cada vez más importante en el escenario internacional. UN ودولة قطر نفسها طرف فاعل متزايد الأهمية في الساحة الدولية.
    Las asociaciones musulmanas juegan un papel cada vez más importante en el diálogo interreligioso. UN وتضطلع جمعيات المسلمين بدور متزايد الأهمية في الحوار بين الأديان.
    La sociedad civil demandará ser un actor cada vez más importante en el mundo globalizado. Por ello, para llegar acá Chile consultó a la sociedad civil para esta Cumbre del Milenio. UN وسيطالب المجتمع المدني بدور متزايد الأهمية في عصر العولمة، ولذا فإننا في شيلي قمنا باستشارة المجتمع المدني أثناء استعدادنا لمؤتمر قمة الألفية هذا.
    42. La mujer desempeña un papel cada vez más importante en el comercio electrónico. UN 42- تلعب النساء دورا متزايد الأهمية في التجارة الإلكترونية.
    1. Los requisitos sanitarios y ambientales desempeñan una función cada vez más importante en el mercado internacional. UN 1- تؤدي المتطلبات البيئية والصحية دوراً متزايد الأهمية في السوق الدولية.
    47. Las TIC seguirán desempeñando un papel cada vez más importante en el desarrollo de los distintos sectores industriales. UN 47- وستظل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تقوم بدور متزايد الأهمية في تطوير الصناعات.
    :: Si bien se reconoció que las organizaciones regionales desempeñan una función cada vez más importante en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, se reafirmó la responsabilidad primaria de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad a ese respecto UN :: رغم التسليم باضطلاع المنظمات الإقليمية بدور متزايد الأهمية في صون السلام والأمن الدوليين، أعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية التي تنهض بها الأمم المتحدة ومجلس الأمن في هذا المضمار.
    41. El representante de Belarús observó que los países en desarrollo y las economías en transición desempeñaban un papel cada vez más importante en el comercio internacional. UN 41- ولاحظ أن البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تقوم بدور متزايد الأهمية في التجارة الدولية.
    Se han multiplicado los agentes de desarrollo no estatales, pertenecientes a la sociedad civil, que desempeñan un papel cada vez más importante en el desarrollo. UN ٥٧١ - تعددت الجهات الفاعلة غير الحكومية التي تعمل في مجال التنمية - تلك التي تتعلق بالمجتمع المدني - التي تلعب دورا متزايد اﻷهمية في مجال التنمية.
    175. Se han multiplicado los agentes de desarrollo no estatales, pertenecientes a la sociedad civil, que desempeñan un papel cada vez más importante en el desarrollo. UN ٥٧١ - تعددت الجهات الفاعلة غير الحكومية التي تعمل في مجال التنمية - تلك التي تتعلق بالمجتمع المدني - التي تلعب دورا متزايد اﻷهمية في مجال التنمية.
    c) Las tecnologías de la información y las comunicaciones seguirán desempeñando un papel cada vez más importante en el desarrollo. UN (ج) إن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ستظل تؤدي دورا مهما بصورة متزايدة في مجال التنمية.
    Las poblaciones indígenas han tenido una participación cada vez más importante en el contacto de las cuestiones que afectan a sus propios intereses y en particular a sus conocimientos y costumbres tradicionales. UN وازداد الدور الذي يقوم به السكان اﻷصليون في التصدي للمسائل التي تؤثر على مصالحهم، وبخاصة ما يتعلق بمعارفهم وممارستهم التقليدية.
    Su papel era cada vez más importante en el mejoramiento de la comprensión colectiva de los complejos aspectos de la IED, permitiendo así que los países en desarrollo atrajeran ese tipo de inversión. UN فدوره يكتسب أهمية متزايدة في تحسين الفهم المشترك للجوانب المعقّدة من جوانب الاستثمار الأجنبي المباشر، وذلك يمكِّن البلدان النامية من اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد