ويكيبيديا

    "cada vez más importante que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتزايد الأهمية الذي
        
    • المتنامي الذي
        
    • المتعاظم الذي
        
    • متزايد الأهمية
        
    • بتنامي
        
    • الأهمية المتزايدة
        
    • المتزايد الذي
        
    • ما فتئت تتزايد أهميتها
        
    • له أهمية متزايدة
        
    Celebramos y apoyamos firmemente la función útil y cada vez más importante que desempeña el Secretario General para promover la paz. UN وقد أعربنا عن ترحيبنا وتأييدنا الشديد للدور المحوري المتزايد الأهمية الذي يضطلع به الأمين العام كصانع للسلام.
    Acogemos con beneplácito el papel cada vez más importante que desempeña la Unión Africana, especialmente en las operaciones de mantenimiento de la paz en África. UN ونحن نرحب بالدور المتزايد الأهمية الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي، وخصوصاً في عمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    Se seguirá prestando apoyo a la función cada vez más importante que desempeñan en los sectores económico y social las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN وسيستمر تقديم الدعم للدور المتنامي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Se seguirá prestando apoyo a la función cada vez más importante que desempeñan en los sectores económico y social las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN وسيستمر تقديم الدعم للدور المتنامي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Además, el dictamen señala el papel cada vez más importante que desempeñaba la Corona y el posterior establecimiento gradual de la propiedad del Estado. UN بالإضافة إلى ذلك، يبين الرأي الدور المتعاظم الذي قام به التاج ونشوء ملكية الدولة التدريجي بعد ذلك.
    El sector empresarial está desempeñando una función internacional cada vez más importante, que se refleja en las nuevas dimensiones de la responsabilidad social de las empresas. UN يؤدي قطاع الشركات دورا دوليا متزايد الأهمية يتجلى في الأبعاد الجديدة التي تكتسبها المسؤولية الاجتماعية المؤسسية.
    También tomó nota del papel cada vez más importante que desempeñaba el Fondo para el Medio Ambiente Mundial en la financiación de proyectos de energía relacionados con las tecnologías ecológicamente racionales. UN وأحاطت علما أيضا بتنامي دور مرفق البيئة العالمية في تمويل مشاريع الطاقة التي تضم تكنولوجيات سليمة بيئيا.
    Por consiguiente, es cada vez más importante que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos refuerce su cooperación y su apoyo a esas instituciones en materia de discapacidad. UN ولذلك، فقد أصبح من باب الأهمية المتزايدة بالنسبة لمفوضية حقوق الإنسان أن تعزز تعاونها مع تلك المؤسسات وتقدم إليها مزيدا من الدعم في ميدان الإعاقة.
    El Japón reconoce el papel cada vez más importante que desempeña la Unión Africana en la esfera del desarrollo, como quedó demostrado por la integración de la NEPAD a sus estructuras y procesos. UN وتقر اليابان بالدور المتزايد الأهمية الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي في مجال التنمية، كما ظهر ذلك من خلال إدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكله وعملياته.
    En los años transcurridos ha quedado demostrado el vanguardismo de la iniciativa, particularmente en vista de la función cada vez más importante que cumplen las organizaciones no gubernamentales en la prestación de asistencia humanitaria. UN وأثبتت السنوات المنصرمة منذ ذلك الوقت بُعد النظر الذي تتسم به هذه المبادرة، لا سيما في ضوء الدور المتزايد الأهمية الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في توفير المساعدة الإنسانية.
    También reconocemos con aprecio la función cada vez más importante que desempeñan las Naciones Unidas en el suministro de asistencia a los Estados, en particular en la esfera de los procesos electorales y la consolidación de las instituciones en las situaciones posteriores a los conflictos. UN ونقر أيضا مع التقدير بالدور المتزايد الأهمية الذي تضطلع بـه الأمم المتحدة في توفير المساعدة للدول، ولا سيما في مجال العمليات الانتخابية وبناء المؤسسات في حالات ما بعد الصراع.
    Consciente del papel cada vez más importante que desempeñan estas actividades para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, Liberia aspira a tener un papel de apoyo más importante en futuras misiones de mantenimiento de la paz. UN وإذ تدرك ليبريا الدور المتزايد الأهمية الذي يؤديه حفظ السلام في صون السلم والأمن الدوليين، فإنها تطمح إلى القيام بدور داعم بقدر أكبر في بعثات حفظ السلام في المستقبل.
    La Asamblea General, en su resolución 60/211, reconoció el papel cada vez más importante que la ciencia y la tecnología desempeñan en el desarrollo de los recursos humanos. UN كانت الجمعية العامة قد اعترفت في قرارها 60/211 بالدور المتزايد الأهمية الذي يلعبه العلم والتكنولوجيا في تنمية الموارد البشرية.
    En la mayoría de los hogares polacos que tienen mujeres económicamente activas, la función cada vez más importante que desempeñan para atender las necesidades económicas de la familia recibe aceptación general. UN وفى معظم اﻷسر البولندية التي تكون المرأة فيها نشطة اقتصاديا، أصبح الجانب المتنامي الذي تقوم به في تلبية الحاجات الاقتصادية لﻷسرة مقبولا بصفة عامة.
    Reconociendo el papel cada vez más importante que desempeña el sector privado en la esfera de las comunicaciones, la UIT ha emprendido una campaña mundial para incorporar nuevos miembros a los sectores, y espera incrementar su número a 1.000 a más tardar en el año 2002. UN وإدراكا من الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية للدور المتنامي الذي يقوم به القطاع الخاص في ميدان الاتصالات، فقد شن حملة عالمية لضم مزيد من الأعضاء القطاعيين وهو يأمل في زيادة عدد أعضائه إلى 000 1 عضو بحلول عام 2002.
    No cabe duda de que su elección constituye un justificado reconocimiento de sus eminentes cualidades personales y de su rica experiencia diplomática, y es también una afirmación del papel cada vez más importante que desempeña su país, la República de Guyana, en las relaciones internacionales. UN ولا شك أن اختياركم هو مظهر من مظاهر الاعتراف القائم على أساس متين، لخصالكم الشخصية البارزة وخبرتكم الدبلوماسية الثرية، وهو أيضا شاهد على الدور المتنامي الذي يقوم به بلدكم، جمهورية غيانا، في العلاقات الدولية.
    En la propuesta se reconoce el papel cada vez más importante que está llamado a desempeñar el Secretario General en el arreglo de las controversias y la capacidad intrínseca de la Asamblea General para el arreglo pacífico de cualquier situación comprendida en el Artículo 14 de la Carta. UN والاقتراح يعترف بالدور المتعاظم الذي يطلب من اﻷمين العام القيام به لتسوية المنازعات، وبالقدرة الكامنة في الجمعية العامة على تسوية أية حالة سلميا بموجب المادة ١٤ من الميثاق.
    Cabe señalar la función cada vez más importante que desempeñan las organizaciones no gubernamentales, en particular, las de personas con discapacidad, en la promoción de los objetivos del Programa de Acción Mundial para los Impedidos y la difusión de las Normas Uniformes. UN ومما تجدر اﻹشارة إليه الدور المتعاظم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، في تعزيز أهداف برنامج العمل العالمي ونشر القواعد الموحدة على نطاق واسع.
    Islandia también respalda la Iniciativa de seguridad frente a la proliferación, como enfoque práctico para afrontar el reto cada vez más importante que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتدعم آيسلندا أيضاً مبادرة أمن الانتشار، بوصفها نهجاً حاسماً للتصدي للتحدي المتعاظم الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Los partidos políticos deben emprender acciones a este respecto y los medios de comunicación también tienen un papel cada vez más importante que desempeñar. UN ويتعين على الأحزاب السياسية أن تتخذ إجراءات في هذا الصدد، ولوسائط الإعلام أيضا دور متزايد الأهمية.
    Reconociendo el papel cada vez más importante que cumple la comunidad empresarial, en particular el sector privado, en afianzar el papel del sector industrial en el proceso de desarrollo, UN وإذ تسلم بتنامي دور مجتمع اﻷعمال بما في ذلك القطاع الخاص في تعزيز دور القطاع الصناعي في عملية التنمية،
    Este hecho pone de manifiesto el papel cada vez más importante que cumplen las comunidades de la diáspora cosmo proveedores de financiación externa. UN ويبرز ذلك الأهمية المتزايدة لدور الجاليات في تقديم التمويل الخارجي.
    Destacó el papel cada vez más importante que desempeñaban las organizaciones no gubernamentales en la esfera de la protección. UN وأشارت الى الدور المتزايد الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية في ميدان الحماية.
    Sin embargo, tales conclusiones o directrices generales podrían ofrecer a quienes interpretan y aplican los tratados orientación con respecto a las posibilidades y los límites de un medio de interpretación cada vez más importante que es específico del derecho internacional. UN غير أن بعض الاستنتاجات العامة أو المبادئ التوجيهية يمكن أن تزود من يقوم بتفسير وتطبيق المعاهدات بتوجيه بشأن إمكانيات وحدود وسائل تفسير خاصة بالقانون الدولي ما فتئت تتزايد أهميتها.
    La migración de las zonas rurales a las urbanas se está convirtiendo en un factor cada vez más importante que influye en la reducción de la pobreza rural en China. UN وأصبحت الهجرة من المناطق الريفية إلى الحضرية عاملا له أهمية متزايدة في التأثير على الحد من الفقر في الصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد