A ese respecto, la delegación de Francia acoge con beneplácito que en los últimos años un número cada vez mayor de Estados hayan sometido sus controversias a la Corte. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفده بقيام عدد متزايد من الدول بعرض منازعاتها على المحكمة في السنوات اﻷخيرة. |
En un número cada vez mayor de Estados Miembros se han establecido programas nacionales de capacitación. | UN | ويتوفر حاليا برامج تدريب وطنية لدى عدد متزايد من الدول اﻷعضاء. |
Nos alienta también grandemente ver la respuesta dada por los gobiernos a la iniciativa canadiense, que constituyó el inicio de un proceso que cuenta con el apoyo de un número cada vez mayor de Estados. | UN | ومما يشجعنا أيضاً هو استجابة الحكومات للمبادرة الكندية، وهو ما شهد بداية عملية تستلزم دعم عدد متزايد من الدول. |
En segundo lugar, es indiscutible que un número cada vez mayor de Estados ha establecido tal moratoria. | UN | وثانيا، لا يمكن الاختلاف على أن عدداً متزايداً من الدول طبّقت هذا الوقف. |
Estoy especialmente agradecido por el número cada vez mayor de Estados que se han sumado al patrocinio. | UN | وأشعر بالامتنان بصفة خاصة للعدد المتزايد من الدول الجديــدة التـي انضمت إلى المقدمين. |
Además, delegados de un número cada vez mayor de Estados Miembros han realizado y siguen realizando una aportación importante al programa de radio en directo. | UN | وإضافة إلى ذلك يساهم مندوبو عدد متزايد من الدول الأعضاء، ولا يزالون، بمحتويات ذات صلة في برامج البث الحي. |
Otra tendencia que se observa es que un número cada vez mayor de Estados participa en actividades diplomáticas respecto de los misiles, esfera que hasta finales del decenio de 1980 se abordaba principalmente en un contexto bilateral. | UN | وثمة نزعة أخرى بدت واضحة في قيام عدد متزايد من الدول بالانخراط في جهود دبلوماسية متعلقة بالقذائف، وهذا المجال كان يتم التعامل معه إلى حد كبير في سياق ثنائي حتى أواخر الثمانينات. |
Otros importantes instrumentos de derecho humanitario están siendo aceptados por un número cada vez mayor de Estados. | UN | وقال إنه يجري قبول معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية الأخرى من جانب عدد متزايد من الدول. |
Un número cada vez mayor de Estados ha expresado su interés en el tema debido a que la obligación ha adquirido mayor importancia en sus asuntos internos. | UN | وقد أعرب عدد متزايد من الدول عن اهتمامه بالموضوع لأن الالتزام اكتسب المزيد من الأهمية في شؤونها الداخلية. |
Asimismo, un número cada vez mayor de Estados partes está emprendiendo otros trámites administrativos para su aplicación efectiva. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد متزايد من الدول الأطراف التي اتخذت تدابير إدارية أخرى لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Asimismo, un número cada vez mayor de Estados partes está emprendiendo otros trámites administrativos para su aplicación efectiva. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذ عدد متزايد من الدول الأطراف تدابير إدارية أخرى لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
48. La Oficina siguió forjando alianzas con instituciones nacionales de capacitación de un número cada vez mayor de Estados Miembros. | UN | 48- واصل مكتب المخدِّرات والجريمة إقامة شراكات مع مؤسسات التدريب الوطنية في عدد متزايد من الدول الأعضاء. |
Una cantidad cada vez mayor de Estados Miembros se queja de la discrepancia entre el proclamado principio de la “capacidad de pago” y la realidad de su aplicación. | UN | وهناك عدد متزايد من الدول اﻷعضاء يشكو من التناقض الحاصل بين المبدأ المعلن أي " القدرة على الدفع " وحقيقة تنفيذه. |
En los tres últimos años, un número cada vez mayor de Estados ha presentado información básica para el Registro sobre sus existencias militares y sus adquisiciones mediante la producción nacional. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية، قدم عدد متزايد من الدول معلومات أساسية للسجل عن مقتنياتها العسكرية وعن مشترياتها أيضا من الانتاج الوطني. |
En el decenio de 1980, un número cada vez mayor de Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales comenzó a prestar atención a la familia e instó a que se proclamara un año internacional de la familia. | UN | وخلال عقد الثمانينات، بدأ عدد متزايد من الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية يوجه اهتمامه نحو اﻷسرة ويدعو إلى إعلان سنة دولية لﻷسرة. |
Un número cada vez mayor de Estados Miembros de las Naciones Unidas ha expresado públicamente que las sanciones son contrarias a los esfuerzos de paz y que son inhumanas, inaceptables e insostenibles como método. | UN | وذكر عدد متزايد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة علنا أن الجزاءات تتعارض مع جهود السلم، وأنها، كطريقة، لاإنسانية وغير مقبولة ولا تطاق. |
Observando el hecho de que un número cada vez mayor de Estados, organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales hacen todo cuanto está a su alcance para lograr con urgencia la eliminación total de las minas terrestres antipersonal, | UN | وإذ تلاحظ أن عددا متزايداً من الدول والمنظمات الدولية والاقليمية وغير الحكومية تبذل قصارى جهدها من أجل التوصل نحو عاجل إلى اﻹزالة التامة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، |
Además, el Gobierno de Austria consideró alentador que el sistema de las Naciones Unidas y un número cada vez mayor de Estados procedieran a aplicar los Principios sobre el terreno, y destacó que éstos contaban con un amplio reconocimiento en el plano internacional. | UN | وأضاف أن مما يشجع الحكومة النمساوية ملاحظة أن منظومة الأمم المتحدة وعدداً متزايداً من الدول تطبق المبادئ على أرض الواقع، وأنها تلاحظ بالتالي أن المبادئ قد اكتسبت اعترافاً دولياً واسعاً. |
El análisis de la información examinada respalda la idea de que un número cada vez mayor de Estados sigue elaborando o mejorando sus disposiciones sobre la objeción de conciencia al servicio militar y la prestación social sustitutoria para dar cumplimiento a las normas de derechos humanos vigentes. | UN | ويؤيد تحليل المعلومات المستعرضة رأياً مفاده أن عدداً متزايداً من الدول يواصل وضع أو تحسين أحكام خاصة بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، والخدمة البديلة، امتثالاً للمعايير الحالية لحقوق الإنسان. |
Felicitamos al número cada vez mayor de Estados que han trabajado con perseverancia desde entonces para asegurar el establecimiento de una Corte Penal Internacional permanente, independiente y eficaz. | UN | ونحن نهنئ العدد المتزايد من الدول الذي عمل جاهدا منذ ذلك الحين لكفالة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة ومستقلة وفعالة. |
Uno de los problemas de desarrollo social más complejos que afecta a un número cada vez mayor de Estados es el del envejecimiento de sus poblaciones. | UN | 201 - من مشاكل التنمية الاجتماعية الأشد تعقيدا التي تواجهها أعداد متزايدة من الدول مشكلة شيخوخة السكان. |
El número cada vez mayor de Estados partes en esta Convención y el número cada vez menor de Estados que usan minas antipersonal, así como el aumento de tierras despejadas, son pruebas de la energía de la lucha contra estos dispositivos mortíferos. | UN | ولا يخفى أن العدد المتزايد للدول الأطراف في الاتفاقية والتناقص المطرد في عدد البلدان المنتجة أو المستعملة للألغام الأرضية فضلا عن الزيادة في الأراضي التي طُهرت من الألغام، يؤكد على حيوية الكفاح ضد هذه الأجهزة الفتاكة. |
El funcionamiento fiable del sistema internacional de vigilancia y el desarrollo práctico de otros aspectos del régimen de verificación, así como el ejemplo de un número cada vez mayor de Estados que han ratificado el Tratado, deberían contribuir a que adopten una decisión positiva. | UN | وينبغي أن يؤدي أداء النظام الدولي للمراقبة على نحو موثوق والتطوير العملي للجوانب الأخرى لنظام التحقق، بالإضافة إلى مثال العدد الذي لا يزال يتزايد من الدول المصدقة إلى مساعدتها على اتخاذ قرار إيجابي. |
El funcionamiento fiable del Sistema Internacional de Vigilancia y el desarrollo práctico de otros aspectos del régimen de verificación, así como el ejemplo de un número cada vez mayor de Estados que lo han ratificado, deberían contribuir a que adopten una decisión positiva. | UN | ومن شأن عمل نظام الرصد الدولي بصورة يعتمد عليها، فضلا عن التطوير العملي لجوانب أخرى من نظام التحقق، وكذلك الاقتداء بالعدد المتنامي من الدول المصدّقة على الاتفاقية، أن يساعدها على اتخاذ قرار إيجابي. |
Por ello es esencial que los órganos creados en virtud de tratados reciban el apoyo necesario, que les permita vigilar y hacer posible la aplicación de las normas de derechos humanos en un número cada vez mayor de Estados. | UN | ولذلك يتحتم تقديم الدعم الضروري لهيئات المعاهدات فيما يتصل برصد وتسهيل تنفيذ معايير حقوق الانسان في عدد متزايد على الدوام من الدول. |